home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 2004 #9 / Amiga Plus CD - 2004 - No. 09.iso / amigaplus / games / openttd / lang / hungarian.txt < prev    next >
Text File  |  2004-08-03  |  130KB  |  2,337 lines

  1. ##name Hungarian
  2. ##ownname Magyar
  3.  
  4. ##id 0x0000
  5. STR_NULL                            :
  6. STR_0001_OFF_EDGE_OF_MAP                    :{WHITE}Kilóg a térképrõl
  7. STR_0002_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                :{WHITE}Túl közel van a térkép széléhez
  8. STR_0003_NOT_ENOUGH_CASH_REQUIRES                :{WHITE}Nincs elég pénzed - {CURRENCY} kellene
  9. STR_0004                            :{WHITE}{CURRENCY64}
  10. STR_0005                            :{RED}{CURRENCY64}
  11. STR_EMPTY                            :
  12. STR_0007_FLAT_LAND_REQUIRED                    :{WHITE}Sima föld szükséges
  13. STR_0008_WAITING                        :{BLACK}Várakozik: {WHITE}{STRING}
  14. STR_0009                            :{WHITE}{STRING}
  15. STR_000A_EN_ROUTE_FROM                        :{WHITE}{STRING}{YELLOW} (elvitelre
  16. STR_000B                            :{YELLOW}{STATION})
  17. STR_000C_ACCEPTS                        :{BLACK}Elfogad:{WHITE}
  18. STR_000D_ACCEPTS                        :{BLACK}Elfogad:{GOLD}
  19. STR_000E                            :
  20. STR_000F_PASSENGERS                        :Utas
  21. STR_0010_COAL                            :Szén
  22. STR_0011_MAIL                            :Levél
  23. STR_0012_OIL                            :Olaj
  24. STR_0013_LIVESTOCK                        :Állat
  25. STR_0014_GOODS                            :Áru
  26. STR_0015_GRAIN                            :Búza
  27. STR_0016_WOOD                            :Fa
  28. STR_0017_IRON_ORE                        :Vasérc
  29. STR_0018_STEEL                            :Acél
  30. STR_0019_VALUABLES                        :Értéktárgyak
  31. STR_001A_COPPER_ORE                        :Rézérc
  32. STR_001B_MAIZE                            :Kukorica
  33. STR_001C_FRUIT                            :Gyümölcs
  34. STR_001D_DIAMONDS                        :Gyémánt
  35. STR_001E_FOOD                            :Étel
  36. STR_001F_PAPER                            :Papír
  37. STR_0020_GOLD                            :Arany
  38. STR_0021_WATER                            :Víz
  39. STR_0022_WHEAT                            :Búza
  40. STR_0023_RUBBER                            :Gumi
  41. STR_0024_SUGAR                            :Cukor
  42. STR_0025_TOYS                            :Játék
  43. STR_0026_CANDY                            :Cukorka
  44. STR_0027_COLA                            :Kóla
  45. STR_0028_COTTON_CANDY                        :Vattacukor
  46. STR_0029_BUBBLES                        :Buborék
  47. STR_002A_TOFFEE                            :Tejkaramella
  48. STR_002B_BATTERIES                        :Elem
  49. STR_002C_PLASTIC                        :Mûanyag
  50. STR_002D_FIZZY_DRINKS                        :Szénsavas ital
  51. STR_002E                            :
  52. STR_002F_PASSENGER                        :utas
  53. STR_0030_COAL                            :szén
  54. STR_0031_MAIL                            :levél
  55. STR_0032_OIL                            :olaj
  56. STR_0033_LIVESTOCK                        :állat
  57. STR_0034_GOODS                            :áru
  58. STR_0035_GRAIN                            :búza
  59. STR_0036_WOOD                            :fa
  60. STR_0037_IRON_ORE                        :vasérc
  61. STR_0038_STEEL                            :acél
  62. STR_0039_VALUABLES                        :értéktárgy
  63. STR_003A_COPPER_ORE                        :rézérc
  64. STR_003B_MAIZE                            :kukorica
  65. STR_003C_FRUIT                            :gyümölcs
  66. STR_003D_DIAMOND                        :gyémánt
  67. STR_003E_FOOD                            :étel
  68. STR_003F_PAPER                            :papír
  69. STR_0040_GOLD                            :arany
  70. STR_0041_WATER                            :víz
  71. STR_0042_WHEAT                            :búza
  72. STR_0043_RUBBER                            :gumi
  73. STR_0044_SUGAR                            :cukor
  74. STR_0045_TOY                            :játék
  75. STR_0046_CANDY                            :cukorka
  76. STR_0047_COLA                            :kóla
  77. STR_0048_COTTON_CANDY                        :vattacukor
  78. STR_0049_BUBBLE                            :buborék
  79. STR_004A_TOFFEE                            :tejkaramella
  80. STR_004B_BATTERY                        :elem
  81. STR_004C_PLASTIC                        :mûanyag
  82. STR_004D_FIZZY_DRINK                        :szénsavas ital
  83. STR_004E                            :
  84. STR_004F_PASSENGER                        :{COMMA16} utas
  85. STR_0050_TON_OF_COAL                        :{COMMA16} tonna szén
  86. STR_0051_BAG_OF_MAIL                        :{COMMA16} csomag levél
  87. STR_0052_OF_OIL                            :{VOLUME} olaj
  88. STR_0053_ITEM_OF_LIVESTOCK                    :{COMMA16} állat
  89. STR_0054_CRATE_OF_GOODS                        :{COMMA16} láda áru
  90. STR_0055_TON_OF_GRAIN                        :{COMMA16} tonna búza
  91. STR_0056_TON_OF_WOOD                        :{COMMA16} tonna fa
  92. STR_0057_TON_OF_IRON_ORE                    :{COMMA16} tonna vasérc
  93. STR_0058_TON_OF_STEEL                        :{COMMA16} tonna acél
  94. STR_0059_BAG_OF_VALUABLES                    :{COMMA16} csomag értéktárgy
  95. STR_005A_TON_OF_COPPER_ORE                    :{COMMA16} tonna rézérc
  96. STR_005B_TON_OF_MAIZE                        :{COMMA16} tonna kukorica
  97. STR_005C_TON_OF_FRUIT                        :{COMMA16} tonna gyümölcs
  98. STR_005D_BAG_OF_DIAMONDS                    :{COMMA16} zsák gyémánt
  99. STR_005E_TON_OF_FOOD                        :{COMMA16} tonna étel
  100. STR_005F_TON_OF_PAPER                        :{COMMA16} tonna papír
  101. STR_0060_BAG_OF_GOLD                        :{COMMA16} zsák arany
  102. STR_0061_OF_WATER                        :{VOLUME} víz
  103. STR_0062_TON_OF_WHEAT                        :{COMMA16} tonna búza
  104. STR_0063_OF_RUBBER                        :{VOLUME} gumi
  105. STR_0064_TON_OF_SUGAR                        :{COMMA16} tonna cukor
  106. STR_0065_TOY                            :{COMMA16} játék
  107. STR_0066_BAG_OF_CANDY                        :{COMMA16} zsák cukorka
  108. STR_0067_OF_COLA                        :{VOLUME} kóla
  109. STR_0068_TON_OF_COTTON_CANDY                    :{COMMA16} tonna vattacukor
  110. STR_0069_BUBBLE                            :{COMMA16} buborék
  111. STR_006A_TON_OF_TOFFEE                        :{COMMA16} tonna tejkaramella
  112. STR_006B_BATTERY                        :{COMMA16} elem
  113. STR_006C_OF_PLASTIC                        :{VOLUME} mûanyag
  114. STR_006D_FIZZY_DRINK                        :{COMMA16} szénsavas ital
  115. STR_006E                            :
  116. STR_006F_PASSENGERS                        :{COMMA16} utas
  117. STR_0070_TONS_OF_COAL                        :{COMMA16} tonna szén
  118. STR_0071_BAGS_OF_MAIL                        :{COMMA16} csomag levél
  119. STR_0072_OF_OIL                            :{VOLUME} olaj
  120. STR_0073_ITEMS_OF_LIVESTOCK                    :{COMMA16} állat
  121. STR_0074_CRATES_OF_GOODS                    :{COMMA16} láda áru
  122. STR_0075_TONS_OF_GRAIN                        :{COMMA16} tonna búza
  123. STR_0076_TONS_OF_WOOD                        :{COMMA16} tonna fa
  124. STR_0077_TONS_OF_IRON_ORE                    :{COMMA16} tonna vasérc
  125. STR_0078_TONS_OF_STEEL                        :{COMMA16} tonna acél
  126. STR_0079_BAGS_OF_VALUABLES                    :{COMMA16} csomag értéktárgy
  127. STR_007A_TONS_OF_COPPER_ORE                    :{COMMA16} tonna rézérc
  128. STR_007B_TONS_OF_MAIZE                        :{COMMA16} tonna kukorica
  129. STR_007C_TONS_OF_FRUIT                        :{COMMA16} tonna gyümölcs
  130. STR_007D_BAGS_OF_DIAMONDS                    :{COMMA16} zsák gyémánt
  131. STR_007E_TONS_OF_FOOD                        :{COMMA16} tonna étel
  132. STR_007F_TONS_OF_PAPER                        :{COMMA16} tonna papír
  133. STR_0080_BAGS_OF_GOLD                        :{COMMA16} zsák arany
  134. STR_0081_OF_WATER                        :{VOLUME} víz
  135. STR_0082_TONS_OF_WHEAT                        :{COMMA16} tonna búza
  136. STR_0083_OF_RUBBER                        :{VOLUME} gumi
  137. STR_0084_TONS_OF_SUGAR                        :{COMMA16} tonna cukor
  138. STR_0085_TOYS                            :{COMMA16} játék
  139. STR_0086_BAGS_OF_CANDY                        :{COMMA16} zsák cukorka
  140. STR_0087_OF_COLA                        :{VOLUME} kóla
  141. STR_0088_TONS_OF_COTTON_CANDY                    :{COMMA16} tonna vattacukor
  142. STR_0089_BUBBLES                        :{COMMA16} buborék
  143. STR_008A_TONS_OF_TOFFEE                        :{COMMA16} tonna tejkaramella
  144. STR_008B_BATTERIES                        :{COMMA16} elem
  145. STR_008C_OF_PLASTIC                        :{VOLUME} mûanyag
  146. STR_008D_FIZZY_DRINKS                        :{COMMA16} szénsavas ital
  147. STR_008E                            :
  148. STR_008F_PS                            :{TINYFONT}UT
  149. STR_0090_CL                            :{TINYFONT}SZ
  150. STR_0091_ML                            :{TINYFONT}LV
  151. STR_0092_OL                            :{TINYFONT}OL
  152. STR_0093_LV                            :{TINYFONT}ÁL
  153. STR_0094_GD                            :{TINYFONT}ÁR
  154. STR_0095_GR                            :{TINYFONT}BZ
  155. STR_0096_WD                            :{TINYFONT}FA
  156. STR_0097_OR                            :{TINYFONT}VÉ
  157. STR_0098_ST                            :{TINYFONT}AC
  158. STR_0099_VL                            :{TINYFONT}ÉP
  159. STR_009A_CO                            :{TINYFONT}RÉ
  160. STR_009B_MZ                            :{TINYFONT}KU
  161. STR_009C_FT                            :{TINYFONT}GÜ
  162. STR_009D_DM                            :{TINYFONT}GM
  163. STR_009E_FD                            :{TINYFONT}ÉT
  164. STR_009F_PR                            :{TINYFONT}PR
  165. STR_00A0_GD                            :{TINYFONT}AR
  166. STR_00A1_WR                            :{TINYFONT}VZ
  167. STR_00A2_WH                            :{TINYFONT}BZ
  168. STR_00A3_RB                            :{TINYFONT}GM
  169. STR_00A4_SG                            :{TINYFONT}CU
  170. STR_00A5_TY                            :{TINYFONT}JT
  171. STR_00A6_SW                            :{TINYFONT}CK
  172. STR_00A7_CL                            :{TINYFONT}KL
  173. STR_00A8_CF                            :{TINYFONT}VC
  174. STR_00A9_BU                            :{TINYFONT}BB
  175. STR_00AA_TF                            :{TINYFONT}TK
  176. STR_00AB_BA                            :{TINYFONT}EL
  177. STR_00AC_PL                            :{TINYFONT}MA
  178. STR_00AD_FZ                            :{TINYFONT}SS
  179. STR_00AE                            :{WHITE}{DATE_SHORT}
  180. STR_00AF                            :{WHITE}{DATE_LONG}
  181. STR_00B0_MAP                            :{WHITE}Térkép - {STRING}
  182. STR_00B1_GAME_OPTIONS                        :{WHITE}Beállítások
  183. STR_00B2_MESSAGE                        :{YELLOW}Üzenet
  184. STR_00B3_MESSAGE_FROM                        :{YELLOW}{STRING} üzenete
  185. STR_00B4_CAN_T_DO_THIS                        :{WHITE}Nem teheted ezt...
  186. STR_00B5_CAN_T_CLEAR_THIS_AREA                    :{WHITE}Nem tisztíthatod meg a területet...
  187. STR_00B6_COPYRIGHT_1995_CHRIS_SAWYER                :{BLACK}Copyright {COPYRIGHT} 1995 Chris Sawyer, Minden jog fenntartva
  188. STR_00B7_VERSION_3_02_011_11TH_OCTOBER                :{BLACK}OpenTTD version {REV}
  189. STR_00B8_DESIGNED_PROGRAMMED_BY                    :{BLACK}Eredeti tervek: Chris Sawyer
  190. STR_00B9_GRAPHICS_BY_SIMON_FOSTER                :{BLACK}Grafika : Simon Foster
  191. STR_00BA_WINDOWS_95_CONVERSION_BY                :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2004 The OpenTTD team
  192.  
  193. STR_00C5                            :{BLACK}{CROSS}
  194. STR_00C6                            :{SILVER}{CROSS}
  195. STR_00C7_QUIT                            :{WHITE}Kilépés
  196. STR_00C8_YES                            :{BLACK}Igen
  197. STR_00C9_NO                            :{BLACK}Nem
  198. STR_00CA_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO                :{YELLOW}Biztosan bezárod ezt a programot és kilépsz a {STRING}ba ?
  199. STR_00CB_1                            :{BLACK}1
  200. STR_00CC_2                            :{BLACK}2
  201. STR_00CD_3                            :{BLACK}3
  202. STR_00CE_4                            :{BLACK}4
  203. STR_00CF_5                            :{BLACK}5
  204. STR_00D0_NOTHING                        :semmi
  205. STR_00D1_DARK_BLUE                        :Sötétkék
  206. STR_00D2_PALE_GREEN                        :Halványzöld
  207. STR_00D3_PINK                            :Rózsaszín
  208. STR_00D4_YELLOW                            :Sárga
  209. STR_00D5_RED                            :Piros
  210. STR_00D6_LIGHT_BLUE                        :Világoskék
  211. STR_00D7_GREEN                            :Zöld
  212. STR_00D8_DARK_GREEN                        :Sötétzöld
  213. STR_00D9_BLUE                            :Kék
  214. STR_00DA_CREAM                            :Krémszín
  215. STR_00DB_MAUVE                            :Mályvaszín
  216. STR_00DC_PURPLE                            :Lila
  217. STR_00DD_ORANGE                            :Narancssárga
  218. STR_00DE_BROWN                            :Barna
  219. STR_00DF_GREY                            :Szürke
  220. STR_00E0_WHITE                            :Fehér
  221. STR_00E1_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME                :{WHITE}Túl sok jármû van a játékban
  222. STR_00E2                            :{BLACK}{COMMA16}
  223. STR_00E3                            :{RED}{COMMA16}
  224. STR_00E4_LOCATION                        :{BLACK}Megnéz
  225. STR_00E5_CONTOURS                        :Domborzat
  226. STR_00E6_VEHICLES                        :Jármûvek
  227. STR_00E7_INDUSTRIES                        :Gazdaság
  228. STR_00E8_ROUTES                            :Utak
  229. STR_00E9_VEGETATION                        :Növényzet
  230. STR_00EA_OWNERS                            :Tulajdonosok
  231. STR_00EB_ROADS                            :{BLACK}{TINYFONT}Út
  232. STR_00EC_RAILROADS                        :{BLACK}{TINYFONT}Vasút
  233. STR_00ED_STATIONS_AIRPORTS_DOCKS                :{BLACK}{TINYFONT}Állomás/Reptér/Kikötõ
  234. STR_00EE_BUILDINGS_INDUSTRIES                    :{BLACK}{TINYFONT}Épület/Gazdasági épület
  235. STR_00EF_VEHICLES                        :{BLACK}{TINYFONT}Jármû
  236. STR_00F0_100M                            :{BLACK}{TINYFONT}100m
  237. STR_00F1_200M                            :{BLACK}{TINYFONT}200m
  238. STR_00F2_300M                            :{BLACK}{TINYFONT}300m
  239. STR_00F3_400M                            :{BLACK}{TINYFONT}400m
  240. STR_00F4_500M                            :{BLACK}{TINYFONT}500m
  241. STR_00F5_TRAINS                            :{BLACK}{TINYFONT}Vonat
  242. STR_00F6_ROAD_VEHICLES                        :{BLACK}{TINYFONT}Közúti jármû
  243. STR_00F7_SHIPS                            :{BLACK}{TINYFONT}Hajó
  244. STR_00F8_AIRCRAFT                        :{BLACK}{TINYFONT}Repülõgép
  245. STR_00F9_TRANSPORT_ROUTES                    :{BLACK}{TINYFONT}Szállítási útvonal
  246. STR_00FA_COAL_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}szénbánya
  247. STR_00FB_POWER_STATION                        :{BLACK}{TINYFONT}erõmû
  248. STR_00FC_FOREST                            :{BLACK}{TINYFONT}erdõ
  249. STR_00FD_SAWMILL                        :{BLACK}{TINYFONT}fûrésztelep
  250. STR_00FE_OIL_REFINERY                        :{BLACK}{TINYFONT}olajfinomító
  251. STR_00FF_FARM                            :{BLACK}{TINYFONT}farm
  252. STR_0100_FACTORY                        :{BLACK}{TINYFONT}gyár
  253. STR_0101_PRINTING_WORKS                        :{BLACK}{TINYFONT}nyomda
  254. STR_0102_OIL_WELLS                        :{BLACK}{TINYFONT}olajkút
  255. STR_0103_IRON_ORE_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}vasércbánya
  256. STR_0104_STEEL_MILL                        :{BLACK}{TINYFONT}acélöntõ
  257. STR_0105_BANK                            :{BLACK}{TINYFONT}bank
  258. STR_0106_PAPER_MILL                        :{BLACK}{TINYFONT}papírgyár
  259. STR_0107_GOLD_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}aranybánya
  260. STR_0108_FOOD_PROCESSING_PLANT                    :{BLACK}{TINYFONT}konzervgyár
  261. STR_0109_DIAMOND_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}gyémántbánya
  262. STR_010A_COPPER_ORE_MINE                    :{BLACK}{TINYFONT}rézércbánya
  263. STR_010B_FRUIT_PLANTATION                    :{BLACK}{TINYFONT}gyümölcsültetvény
  264. STR_010C_RUBBER_PLANTATION                    :{BLACK}{TINYFONT}gumiültetvény
  265. STR_010D_WATER_SUPPLY                        :{BLACK}{TINYFONT}vízforrás
  266. STR_010E_WATER_TOWER                        :{BLACK}{TINYFONT}víztorony
  267. STR_010F_LUMBER_MILL                        :{BLACK}{TINYFONT}favágó
  268. STR_0110_COTTON_CANDY_FOREST                    :{BLACK}{TINYFONT}vattacukor-erdõ
  269. STR_0111_CANDY_FACTORY                        :{BLACK}{TINYFONT}cukorkagyár
  270. STR_0112_BATTERY_FARM                        :{BLACK}{TINYFONT}elemfarm
  271. STR_0113_COLA_WELLS                        :{BLACK}{TINYFONT}kólakút
  272. STR_0114_TOY_SHOP                        :{BLACK}{TINYFONT}játékbolt
  273. STR_0115_TOY_FACTORY                        :{BLACK}{TINYFONT}játékgyár
  274. STR_0116_PLASTIC_FOUNTAINS                    :{BLACK}{TINYFONT}mûanyagforrás
  275. STR_0117_FIZZY_DRINK_FACTORY                    :{BLACK}{TINYFONT}üdítõital-gyár
  276. STR_0118_BUBBLE_GENERATOR                    :{BLACK}{TINYFONT}buborékgenerátor
  277. STR_0119_TOFFEE_QUARRY                        :{BLACK}{TINYFONT}tejkaramella fejtõ
  278. STR_011A_SUGAR_MINE                        :{BLACK}{TINYFONT}cukorbánya
  279. STR_011B_RAILROAD_STATION                    :{BLACK}{TINYFONT}Vasútállomás
  280. STR_011C_TRUCK_LOADING_BAY                    :{BLACK}{TINYFONT}Teherautó-rakodóhely
  281. STR_011D_BUS_STATION                        :{BLACK}{TINYFONT}Buszmegálló
  282. STR_011E_AIRPORT_HELIPORT                    :{BLACK}{TINYFONT}Repülõtér/Helikopter-leszálló
  283. STR_011F_DOCK                            :{BLACK}{TINYFONT}Kikötõ
  284. STR_0120_ROUGH_LAND                        :{BLACK}{TINYFONT}Göröngyös talaj
  285. STR_0121_GRASS_LAND                        :{BLACK}{TINYFONT}Füves talaj
  286. STR_0122_BARE_LAND                        :{BLACK}{TINYFONT}Csupasz föld
  287. STR_0123_FIELDS                            :{BLACK}{TINYFONT}Szántóföld
  288. STR_0124_TREES                            :{BLACK}{TINYFONT}Fa
  289. STR_0125_ROCKS                            :{BLACK}{TINYFONT}Kõ
  290. STR_0126_WATER                            :{BLACK}{TINYFONT}Víz
  291. STR_0127_NO_OWNER                        :{BLACK}{TINYFONT}Nincs tulajdonos
  292. STR_0128_TOWNS                            :{BLACK}{TINYFONT}Város
  293. STR_0129_INDUSTRIES                        :{BLACK}{TINYFONT}Gazdasági épület
  294. STR_012A_DESERT                            :{BLACK}{TINYFONT}Sivatag
  295. STR_012B_SNOW                            :{BLACK}{TINYFONT}Hó
  296. STR_012C_MESSAGE                        :{WHITE}Üzenet
  297. STR_012D                            :{WHITE}{STRING}
  298. STR_012E_CANCEL                            :{BLACK}Mégsem
  299. STR_012F_OK                            :{BLACK}OK
  300. STR_0130_RENAME                            :{BLACK}Átnevez
  301. STR_0131_TOO_MANY_NAMES_DEFINED                    :{WHITE}Túl sok név van megadva
  302. STR_0132_CHOSEN_NAME_IN_USE_ALREADY                :{WHITE}A megadott név már használatban van
  303.  
  304. STR_0133_WINDOWS                        :Windows
  305. STR_0134_UNIX                            :Unix
  306. STR_0135_OSX                            :OSX
  307. STR_OSNAME_BEOS                            :BeOS
  308. STR_OSNAME_MORPHOS                        :MorphOS
  309.  
  310. STR_0139_IMPERIAL_MILES                        :Mérföld
  311. STR_013A_METRIC_KILOMETERS                    :Kilométer
  312. STR_013B_OWNED_BY                        :{WHITE}... {STRING} tulajdona
  313. STR_013C_CARGO                            :{BLACK}Rakomány
  314. STR_013D_INFORMATION                        :{BLACK}Információ
  315. STR_013E_CAPACITIES                        :{BLACK}Kapacitás
  316. STR_013F_CAPACITY                        :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{STRING}
  317. STR_0140_NEW_GAME                        :{BLACK}Új játék
  318. STR_0141_LOAD_GAME                        :{BLACK}Játék betöltése
  319. STR_0142_TUTORIAL_DEMONSTRATION                    :{BLACK}Tanítás / Demo
  320. STR_0143_1_PLAYER                        :{BLACK}1 játékos
  321. STR_0144_2_PLAYERS                        :{BLACK}2 játékos
  322.  
  323. STR_0148_GAME_OPTIONS                        :{BLACK}Beállítások
  324.  
  325. STR_0150_SOMEONE                        :valaki{SKIP}{SKIP}
  326. STR_0151_MAP_OF_WORLD                        :Világtérkép
  327. STR_0152_TOWN_DIRECTORY                        :Városlista
  328. STR_0153_SUBSIDIES                        :Támogatások
  329.  
  330. ############ range for menu    starts
  331. STR_0154_OPERATING_PROFIT_GRAPH                    :Mûködési nyereség grafikon
  332. STR_0155_INCOME_GRAPH                        :Jövedelem grafikon
  333. STR_0156_DELIVERED_CARGO_GRAPH                    :Elszállított rakomány grafikon
  334. STR_0157_PERFORMANCE_HISTORY_GRAPH                :Teljesítmény grafikon
  335. STR_0158_COMPANY_VALUE_GRAPH                    :Vállalat értéke grafikon
  336. STR_0159_CARGO_PAYMENT_RATES                    :Rakományok szállítási díja
  337. STR_015A_COMPANY_LEAGUE_TABLE                    :A cégek helyezése
  338. ############ range for menu    ends
  339.  
  340. STR_015B_TRANSPORT_TYCOON_DELUXE                :{WHITE}OpenTTD
  341. STR_015C_SAVE_GAME                        :Játék mentése
  342. STR_015D_LOAD_GAME                        :Jaték betöltése
  343. STR_015E_QUIT_GAME                        :Kilépés a játékból
  344. STR_015F_QUIT                            :Kilépés
  345. STR_0160_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO                :{YELLOW}Biztosan kilépsz ebbõl a játékból ?
  346. STR_0161_QUIT_GAME                        :{WHITE}Kilépés a játékból
  347.  
  348. ############ range for months starts
  349. STR_0162_JAN                            :jan
  350. STR_0163_FEB                            :feb
  351. STR_0164_MAR                            :már
  352. STR_0165_APR                            :ápr
  353. STR_0166_MAY                            :máj
  354. STR_0167_JUN                            :jún
  355. STR_0168_JUL                            :júl
  356. STR_0169_AUG                            :aug
  357. STR_016A_SEP                            :sze
  358. STR_016B_OCT                            :okt
  359. STR_016C_NOV                            :nov
  360. STR_016D_DEC                            :dec
  361. ############ range for months ends
  362.  
  363. STR_016E                            :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
  364. STR_016F                            :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUMU16}
  365. STR_0170                            :{TINYFONT}{STRING}-
  366. STR_0171_PAUSE_GAME                        :{BLACK}Játék szüneteltetése
  367. STR_0172_SAVE_GAME_ABANDON_GAME                    :{BLACK}Játék mentése, kilépés a játékból, kilépés
  368. STR_0173_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY                :{BLACK}Állomások listája
  369. STR_0174_DISPLAY_MAP                        :{BLACK}Térkép
  370. STR_0175_DISPLAY_MAP_TOWN_DIRECTORY                :{BLACK}Térkép, városlista
  371. STR_0176_DISPLAY_TOWN_DIRECTORY                    :{BLACK}Városlista
  372. STR_0177_DISPLAY_COMPANY_FINANCES                :{BLACK}Pénzügyi adatok
  373. STR_0178_DISPLAY_COMPANY_GENERAL                :{BLACK}Általános adatok
  374. STR_0179_DISPLAY_GRAPHS                        :{BLACK}Grafikonok
  375. STR_017A_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE                    :{BLACK}A cégek helyezése
  376. STR_017B_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY                :{BLACK}Vonatok listája
  377. STR_017C_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY                :{BLACK}Közúti jármûvek listája
  378. STR_017D_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY                :{BLACK}Hajók listája
  379. STR_017E_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY                :{BLACK}Repülõgépek listája
  380. STR_017F_ZOOM_THE_VIEW_IN                    :{BLACK}Közelítés
  381. STR_0180_ZOOM_THE_VIEW_OUT                    :{BLACK}Távolítás
  382. STR_0181_BUILD_RAILROAD_TRACK                    :{BLACK}Vasúti sín lerakása
  383. STR_0182_BUILD_ROADS                        :{BLACK}Út építése
  384. STR_0183_BUILD_SHIP_DOCKS                    :{BLACK}Kikötõ építése
  385. STR_0184_BUILD_AIRPORTS                        :{BLACK}Repülõtér építése
  386. STR_0185_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS                :{BLACK}Faültetés, feliratok lerakása stb.
  387. STR_0186_LAND_BLOCK_INFORMATION                    :{BLACK}Terület-információ
  388. STR_0187_OPTIONS                        :{BLACK}Beállítások
  389. STR_0188                            :{BLACK}{SMALLUPARROW}
  390. STR_0189                            :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
  391. STR_018A_CAN_T_CHANGE_SERVICING                    :{WHITE}Nem változtathatod meg a javítási idõközt...
  392. STR_018B_CLOSE_WINDOW                        :{BLACK}Az ablak bezárása
  393. STR_018C_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS                    :{BLACK}Az ablak címsora - húzd ezt a mozgatáshoz
  394. STR_018D_DEMOLISH_BUILDINGS_ETC                    :{BLACK}Tárgyak lerombolása egy mezõrõl
  395. STR_018E_LOWER_A_CORNER_OF_LAND                    :{BLACK}Egy pont lesüllyesztése
  396. STR_018F_RAISE_A_CORNER_OF_LAND                    :{BLACK}Egy pont megemelése
  397. STR_0190_SCROLL_BAR_SCROLLS_LIST                :{BLACK}Görgetõsáv - fel/le görgeti a listát
  398. STR_0191_SHOW_LAND_CONTOURS_ON_MAP                :{BLACK}Domborzat mutatása a térképen
  399. STR_0192_SHOW_VEHICLES_ON_MAP                    :{BLACK}Jármûvek mutatása a térképen
  400. STR_0193_SHOW_INDUSTRIES_ON_MAP                    :{BLACK}Gazdasági épületek mutatása a térképen
  401. STR_0194_SHOW_TRANSPORT_ROUTES_ON                :{BLACK}Szállítási útvonalak mutatása a térképen
  402. STR_0195_SHOW_VEGETATION_ON_MAP                    :{BLACK}Növényzet mutatása a térképen
  403. STR_0196_SHOW_LAND_OWNERS_ON_MAP                :{BLACK}Tulajdonosok mutatása a térképen
  404. STR_0197_TOGGLE_TOWN_NAMES_ON_OFF                :{BLACK}Városnevek ki/be
  405. STR_0198_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                :{TINYFONT}{BLACK}Ezévi nyereség: {CURRENCY} (Tavalyi: {CURRENCY})
  406.  
  407. ############ range for service numbers starts
  408. STR_0199_YEAR                            :{COMMA16} év ({COMMA16})
  409. STR_019A_YEARS                            :{COMMA16} év ({COMMA16})
  410. STR_019B_YEARS                            :{RED}{COMMA16} év ({COMMA16})
  411. ############ range for service numbers ends
  412.  
  413. STR_019C_ROAD_VEHICLE                        :közúti jármû
  414. STR_019D_AIRCRAFT                        :repülõgép
  415. STR_019E_SHIP                            :hajó
  416. STR_019F_TRAIN                            :vonat
  417. STR_01A0_IS_GETTING_OLD                        :{WHITE}{STRING} {COMMA16} kezd elöregedni
  418. STR_01A1_IS_GETTING_VERY_OLD                    :{WHITE}{STRING} {COMMA16} kezd nagyon elöregedni
  419. STR_01A2_IS_GETTING_VERY_OLD_AND                :{WHITE}{STRING} {COMMA16} nagyon öreg és sürgõsen ki kell cserélni
  420. STR_01A3_LAND_AREA_INFORMATION                    :{WHITE}Terület-információ
  421. STR_01A4_COST_TO_CLEAR_N_A                    :{BLACK}{LTBLUE}Nem lehet lerombolni
  422. STR_01A5_COST_TO_CLEAR                        :{BLACK}A megtisztítás költsége: {LTBLUE}{CURRENCY}
  423. STR_01A6_N_A                            :Nincs
  424. STR_01A7_OWNER                            :{BLACK}Tulajdonos: {LTBLUE}{STRING}
  425. STR_01A8_LOCAL_AUTHORITY                    :{BLACK}Helyi önkormányzat: {LTBLUE}{STRING}
  426. STR_01A9_NONE                            :Nincs
  427. STR_01AA_NAME                            :{BLACK}Név
  428. STR_01AB                            :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
  429.  
  430. ############ range for days    starts
  431. STR_01AC_1ST                            :1.
  432. STR_01AD_2ND                            :2.
  433. STR_01AE_3RD                            :3.
  434. STR_01AF_4TH                            :4.
  435. STR_01B0_5TH                            :5.
  436. STR_01B1_6TH                            :6.
  437. STR_01B2_7TH                            :7.
  438. STR_01B3_8TH                            :8.
  439. STR_01B4_9TH                            :9.
  440. STR_01B5_10TH                            :10.
  441. STR_01B6_11TH                            :11.
  442. STR_01B7_12TH                            :12.
  443. STR_01B8_13TH                            :13.
  444. STR_01B9_14TH                            :14.
  445. STR_01BA_15TH                            :15.
  446. STR_01BB_16TH                            :16.
  447. STR_01BC_17TH                            :17.
  448. STR_01BD_18TH                            :18.
  449. STR_01BE_19TH                            :19.
  450. STR_01BF_20TH                            :20.
  451. STR_01C0_21ST                            :21.
  452. STR_01C1_22ND                            :22.
  453. STR_01C2_23RD                            :23.
  454. STR_01C3_24TH                            :24.
  455. STR_01C4_25TH                            :25.
  456. STR_01C5_26TH                            :26.
  457. STR_01C6_27TH                            :27.
  458. STR_01C7_28TH                            :28.
  459. STR_01C8_29TH                            :29.
  460. STR_01C9_30TH                            :30.
  461. STR_01CA_31ST                            :31.
  462. ############ range for days    ends
  463.  
  464. STR_01CB                            :{TINYFONT}{COMMA16}
  465. STR_01CC_TOGGLE_LARGE_SMALL_MAP                    :{BLACK}Váltás kis és nagy térkép között
  466. STR_01CD_SELECT_TUTORIAL_DEMONSTRATION                :{WHITE}Válassz egy tanítást/demót
  467.  
  468. ############ range for cargo acecpted starts
  469. STR_01CE_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE}{STRING}
  470. STR_01CF_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
  471. STR_01D0_CARGO_ACCEPTED                        :{BLACK}Elfogad: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}, {STRING}
  472. ############ range for cargo acecpted ends
  473.  
  474. STR_01D1_8                            :({COMMA8}/8 {STRING})
  475. STR_01D2_JAZZ_JUKEBOX                        :{WHITE}Jazz zenegép
  476. STR_01D3_SOUND_MUSIC                        :Hang/zene
  477. STR_01D4_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW                :{BLACK}Hang/zene beállítás
  478. STR_01D5_ALL                            :{TINYFONT}Mind
  479. STR_01D6_OLD_STYLE                        :{TINYFONT}Régi stílus
  480. STR_01D7_NEW_STYLE                        :{TINYFONT}Új stílus
  481. STR_01D8_EZY_STREET                        :{TINYFONT}Szép az élet
  482. STR_01D9_CUSTOM_1                        :{TINYFONT}Saját 1
  483. STR_01DA_CUSTOM_2                        :{TINYFONT}Saját 2
  484. STR_01DB_MUSIC_VOLUME                        :{BLACK}{TINYFONT}Zene hangereje
  485. STR_01DC_EFFECTS_VOLUME                        :{BLACK}{TINYFONT}Hangok hangereje
  486. STR_01DD_MIN_MAX                        :{BLACK}{TINYFONT}MIN  '  '  '  '  '  '  MAX
  487. STR_01DE_SKIP_TO_PREVIOUS_TRACK                    :{BLACK}Elõzõ szám
  488. STR_01DF_SKIP_TO_NEXT_TRACK_IN_SELECTION            :{BLACK}Következõ szám
  489. STR_01E0_STOP_PLAYING_MUSIC                    :{BLACK}Zene leállítása
  490. STR_01E1_START_PLAYING_MUSIC                    :{BLACK}Zene elindítása
  491. STR_01E2_DRAG_SLIDERS_TO_SET_MUSIC                :{BLACK}A csúszkákkal beállíthatod a zene és a hanghatások hangerejét
  492. STR_01E3                            :{DKGREEN}{TINYFONT}--
  493. STR_01E4_0                            :{DKGREEN}{TINYFONT}0{COMMA8}
  494. STR_01E5                            :{DKGREEN}{TINYFONT}{COMMA8}
  495. STR_01E6                            :{DKGREEN}{TINYFONT}------
  496. STR_01E7                            :{DKGREEN}{TINYFONT}"{STRING}"
  497. STR_01E8_TRACK_XTITLE                        :{BLACK}{TINYFONT}Szám{SETX 88}Cím
  498. STR_01E9_SHUFFLE                        :{TINYFONT}Kever
  499. STR_01EA_PROGRAM                        :{TINYFONT}{BLACK}Mûsor
  500. STR_01EB_MUSIC_PROGRAM_SELECTION                :{WHITE}Zenei mûsor kiválasztása
  501. STR_01EC_0                            :{TINYFONT}{LTBLUE}0{COMMA16}   "{STRING}"
  502. STR_01ED                            :{TINYFONT}{LTBLUE}{COMMA16}   "{STRING}"
  503. STR_01EE_TRACK_INDEX                        :{TINYFONT}{BLACK}Számlista
  504. STR_01EF_PROGRAM                        :{TINYFONT}{BLACK}"{STRING}" mûsora
  505. STR_01F0_CLEAR                            :{TINYFONT}{BLACK}Törlés
  506. STR_01F1_SAVE                            :{TINYFONT}{BLACK}Mentés
  507. STR_01F2_CURRENT_PROGRAM_OF_MUSIC                :{BLACK}Az aktuális mûsor számai
  508. STR_01F3_SELECT_ALL_TRACKS_PROGRAM                :{BLACK}A 'minden szám' mûsor kiválasztása
  509. STR_01F4_SELECT_OLD_STYLE_MUSIC                    :{BLACK}A 'régi stílus' zenei mûsor kiválasztása
  510. STR_01F5_SELECT_NEW_STYLE_MUSIC                    :{BLACK}Az 'új stílus' zenei program kiválasztása
  511. STR_01F6_SELECT_CUSTOM_1_USER_DEFINED                :{BLACK}A 'Saját 1' (felhasználói) zenei mûsor kiválasztása
  512. STR_01F7_SELECT_CUSTOM_2_USER_DEFINED                :{BLACK}A 'Saját 2' (felhasználói) zenei mûsor kiválasztása
  513. STR_01F8_CLEAR_CURRENT_PROGRAM_CUSTOM1                :{BLACK}Az aktuális mûsor kiürítése (csak Saját 1 és Saját 2)
  514. STR_01F9_SAVE_MUSIC_SETTINGS_TO                    :{BLACK}Zenei beállítások mentése a lemezre
  515. STR_01FA_CLICK_ON_MUSIC_TRACK_TO                :{BLACK}Egy számra kattintva hozzáadod azt a kiválasztott zenei mûsorhoz (csak Saját 1 és Saját 2)
  516. STR_01FB_TOGGLE_PROGRAM_SHUFFLE                    :{BLACK}A mûsor megkeverése be/ki
  517. STR_01FC_SHOW_MUSIC_TRACK_SELECTION                :{BLACK}A zenekiválasztó ablak megjelenítése
  518. STR_01FD_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER                :{BLACK}Kattints egy sorra a város/gazdasági épület megnézéséhez
  519. STR_01FE_DIFFICULTY                        :{BLACK}Nehézség ({STRING})
  520. STR_01FF                            :{TINYFONT}{BLACK}{DATE_LONG}
  521. STR_0200_LAST_MESSAGE_NEWS_REPORT                :Legutóbbi üzenet/újsághír
  522. STR_0201_MESSAGE_SETTINGS                    :Üzenetek beállításai
  523. STR_MESSAGE_HISTORY_MENU                    :Elõzõ üzenetek
  524. STR_0202_SEND_MESSAGE                        :Üzenet küldése
  525. STR_0203_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS                    :{BLACK}Legutóbbi üzenet/újsághír, üzenetek beállításai
  526. STR_0204_MESSAGE_OPTIONS                    :{WHITE}Üzenetek beállításai
  527. STR_0205_MESSAGE_TYPES                        :{BLACK}Üzenetfajták:
  528. STR_0206_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE                :{YELLOW}Elsõ jármû megérkezése a játékos megállójába
  529. STR_0207_ARRIVAL_OF_FIRST_VEHICLE                :{YELLOW}Elsõ jármû megérkezése az ellenfél megállójába
  530. STR_0208_ACCIDENTS_DISASTERS                    :{YELLOW}Balesetek / természeti csapások
  531. STR_0209_COMPANY_INFORMATION                    :{YELLOW}Céginformációk
  532. STR_020A_ECONOMY_CHANGES                    :{YELLOW}Gazdasági változások
  533. STR_020B_ADVICE_INFORMATION_ON_PLAYER                :{YELLOW}Tanácsok / információk a játékos jármûveirõl
  534. STR_020C_NEW_VEHICLES                        :{YELLOW}Új jármûvek
  535. STR_020D_CHANGES_OF_CARGO_ACCEPTANCE                :{YELLOW}Áruk elfogadásának változásai
  536. STR_020E_SUBSIDIES                        :{YELLOW}Támogatások
  537. STR_020F_GENERAL_INFORMATION                    :{YELLOW}Általános információk
  538. STR_0210_TOO_FAR_FROM_PREVIOUS_DESTINATIO            :{WHITE}...túl távol van az elõzõ céltól
  539. STR_0211_TOP_COMPANIES_WHO_REACHED                :{BIGFONT}{BLACK}A legjobb cégek, akik elérték 2050-et{}({STRING} szinten)
  540. STR_0212                            :{BIGFONT}{COMMA16}.
  541. STR_0213_BUSINESSMAN                        :Üzletember
  542. STR_0214_ENTREPRENEUR                        :Vállalkozó
  543. STR_0215_INDUSTRIALIST                        :Iparos
  544. STR_0216_CAPITALIST                        :Tõkés
  545. STR_0217_MAGNATE                        :Mágnás
  546. STR_0218_MOGUL                            :Fejes
  547. STR_0219_TYCOON_OF_THE_CENTURY                    :Az évszázad iparmágnása
  548. STR_021A                            :{BIGFONT}'{STRING}'   ({COMMA16})
  549. STR_021B_ACHIEVES_STATUS                    :{BIGFONT}{STRING}{STRING}  '{STRING}' rangot ért el!
  550. STR_021C_OF_ACHIEVES_STATUS                    :{BIGFONT}{STRING}{STRING}, a közismert {STRING} cég elnöke '{STRING}' rangot ért el!
  551. STR_021D                            :{BLACK}
  552. STR_021E                            :{WHITE}
  553. STR_021F                            :{BLUE}{COMMA16}
  554. STR_0220_CREATE_SCENARIO                    :{BLACK}Saját pálya készítése
  555. STR_0221_TRANSPORT_TYCOON                    :{YELLOW}OpenTTD
  556. STR_0222_SCENARIO_EDITOR                    :{YELLOW}pályaszerkesztõ
  557. STR_0223_LAND_GENERATION                    :{WHITE}Táj szerkesztése
  558. STR_0224                            :{BLACK}{UPARROW}
  559. STR_0225                            :{BLACK}{DOWNARROW}
  560. STR_0226_RANDOM_LAND                        :{BLACK}Véletlenszerû táj
  561. STR_0227_RESET_LAND                        :{BLACK}Táj törlése
  562. STR_0228_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Az emelendõ/süllyesztendõ földterület növelése
  563. STR_0229_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA                :{BLACK}Az emelendõ/süllyesztendõ földterület csökkentése
  564. STR_022A_GENERATE_RANDOM_LAND                    :{BLACK}Véletlenszerû táj készítése
  565. STR_022B_RESET_LANDSCAPE                    :{BLACK}A táj törlése
  566. STR_022C_RESET_LANDSCAPE                    :{WHITE}Táj törlése
  567. STR_022D_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO                :{BLACK}Biztosan le akarod törölni az egész tájat?
  568. STR_022E_LANDSCAPE_GENERATION                    :{BLACK}Táj szerkesztése
  569. STR_022F_TOWN_GENERATION                    :{BLACK}Városkészítés
  570. STR_0230_INDUSTRY_GENERATION                    :{BLACK}Gazdasági épület készítése
  571. STR_0231_ROAD_CONSTRUCTION                    :{BLACK}Útépítés
  572. STR_0232_VEGETATION_AND_OTHER_OBJECTS                :{BLACK}Növényzet és egyéb tárgyak
  573. STR_0233_TOWN_GENERATION                    :{WHITE}Városkészítés
  574. STR_0234_NEW_TOWN                        :{BLACK}Új város
  575. STR_0235_CONSTRUCT_NEW_TOWN                    :{BLACK}Új város építése
  576. STR_0236_CAN_T_BUILD_TOWN_HERE                    :{WHITE}Nem építhetsz ide várost...
  577. STR_0237_TOO_CLOSE_TO_EDGE_OF_MAP                :{WHITE}...túl közel van a térkép széléhez
  578. STR_0238_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TOWN                :{WHITE}...túl közel van egy másik városhoz
  579. STR_0239_SITE_UNSUITABLE                    :{WHITE}...nem alkalmas rá a hely
  580. STR_023A_TOO_MANY_TOWNS                        :{WHITE}...túl sok a város
  581. STR_023B_INCREASE_SIZE_OF_TOWN                    :{BLACK}A város méretének növelése
  582. STR_023C_EXPAND                            :{BLACK}Növel
  583. STR_023D_RANDOM_TOWN                        :{BLACK}Véletlenszerû város
  584. STR_023E_BUILD_TOWN_IN_RANDOM_LOCATION                :{BLACK}Város építése véletlenszerû helyre
  585. STR_023F_INDUSTRY_GENERATION                    :{WHITE}Gazdasági épület készítése
  586. STR_0240_COAL_MINE                        :{BLACK}Szénbánya
  587. STR_0241_POWER_STATION                        :{BLACK}Erõmû
  588. STR_0242_SAWMILL                        :{BLACK}Fûrésztelep
  589. STR_0243_FOREST                            :{BLACK}Erdõ
  590. STR_0244_OIL_REFINERY                        :{BLACK}Olajfinomító
  591. STR_0245_OIL_RIG                        :{BLACK}Olajfúró torony
  592. STR_0246_FACTORY                        :{BLACK}Gyár
  593. STR_0247_STEEL_MILL                        :{BLACK}Acélöntõ
  594. STR_0248_FARM                            :{BLACK}Farm
  595. STR_0249_IRON_ORE_MINE                        :{BLACK}Vasércbánya
  596. STR_024A_OIL_WELLS                        :{BLACK}Olajkút
  597. STR_024B_BANK                            :{BLACK}Bank
  598. STR_024C_PAPER_MILL                        :{BLACK}Papírgyár
  599. STR_024D_FOOD_PROCESSING_PLANT                    :{BLACK}Konzervgyár
  600. STR_024E_PRINTING_WORKS                        :{BLACK}Nyomda
  601. STR_024F_GOLD_MINE                        :{BLACK}Aranybánya
  602. STR_0250_LUMBER_MILL                        :{BLACK}Favágó
  603. STR_0251_FRUIT_PLANTATION                    :{BLACK}Gyümölcsültetvény
  604. STR_0252_RUBBER_PLANTATION                    :{BLACK}Gumiültetvény
  605. STR_0253_WATER_SUPPLY                        :{BLACK}Vízforrás
  606. STR_0254_WATER_TOWER                        :{BLACK}Víztorony
  607. STR_0255_DIAMOND_MINE                        :{BLACK}Gyémántbánya
  608. STR_0256_COPPER_ORE_MINE                    :{BLACK}Rézércbánya
  609. STR_0257_COTTON_CANDY_FOREST                    :{BLACK}Vattacukor-erdõ
  610. STR_0258_CANDY_FACTORY                        :{BLACK}Cukorkagyár
  611. STR_0259_BATTERY_FARM                        :{BLACK}Elemfarm
  612. STR_025A_COLA_WELLS                        :{BLACK}Kólakút
  613. STR_025B_TOY_SHOP                        :{BLACK}Játékbolt
  614. STR_025C_TOY_FACTORY                        :{BLACK}Játékgyár
  615. STR_025D_PLASTIC_FOUNTAINS                    :{BLACK}Mûanyagforrás
  616. STR_025E_FIZZY_DRINK_FACTORY                    :{BLACK}Üdítõital-gyár
  617. STR_025F_BUBBLE_GENERATOR                    :{BLACK}Buborékgenerátor
  618. STR_0260_TOFFEE_QUARRY                        :{BLACK}Tejkaramella-fejtõ
  619. STR_0261_SUGAR_MINE                        :{BLACK}Cukorbánya
  620. STR_0262_CONSTRUCT_COAL_MINE                    :{BLACK}Szénbánya építése
  621. STR_0263_CONSTRUCT_POWER_STATION                :{BLACK}Erõmû építése
  622. STR_0264_CONSTRUCT_SAWMILL                    :{BLACK}Fûrésztelep építése
  623. STR_0265_PLANT_FOREST                        :{BLACK}Erdõ ültetése
  624. STR_0266_CONSTRUCT_OIL_REFINERY                    :{BLACK}Olajfinomító építése
  625. STR_0267_CONSTRUCT_OIL_RIG_CAN_ONLY                :{BLACK}Olajfúró torony építése (csak a térkép széléhez közel építhetõ)
  626. STR_0268_CONSTRUCT_FACTORY                    :{BLACK}Gyár építése
  627. STR_0269_CONSTRUCT_STEEL_MILL                    :{BLACK}Acélöntõ építése
  628. STR_026A_CONSTRUCT_FARM                        :{BLACK}Farm építése
  629. STR_026B_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE                :{BLACK}Vasércbánya építése
  630. STR_026C_CONSTRUCT_OIL_WELLS                    :{BLACK}Olajkút építése
  631. STR_026D_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY                :{BLACK}Bank építése (csak 1200-nál nagyobb lakosságú városokban építhetõ)
  632. STR_026E_CONSTRUCT_PAPER_MILL                    :{BLACK}Papírgyár építése
  633. STR_026F_CONSTRUCT_FOOD_PROCESSING                :{BLACK}Konzervgyár építése
  634. STR_0270_CONSTRUCT_PRINTING_WORKS                :{BLACK}Nyomda építése
  635. STR_0271_CONSTRUCT_GOLD_MINE                    :{BLACK}Aranybánya építése
  636. STR_0272_CONSTRUCT_BANK_CAN_ONLY                :{BLACK}Bank építése (csak városokba építhetõ)
  637. STR_0273_CONSTRUCT_LUMBER_MILL_TO                :{BLACK}Favágó építése (az esõerdõ kivágására és fa termelésére)
  638. STR_0274_PLANT_FRUIT_PLANTATION                    :{BLACK}Gyümölcsültetvény ültetése
  639. STR_0275_PLANT_RUBBER_PLANTATION                :{BLACK}Gumiültetvény ültetése
  640. STR_0276_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY                    :{BLACK}Vízforrás építése
  641. STR_0277_CONSTRUCT_WATER_TOWER_CAN                :{BLACK}Víztorony építése (csak városokban építhetõ)
  642. STR_0278_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE                    :{BLACK}Gyémántbánya építése
  643. STR_0279_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE                :{BLACK}Rézércbánya építése
  644. STR_027A_PLANT_COTTON_CANDY_FOREST                :{BLACK}Vattacukor-erdõ ültetése
  645. STR_027B_CONSTRUCT_CANDY_FACTORY                :{BLACK}Cukorkagyár építése
  646. STR_027C_CONSTRUCT_BATTERY_FARM                    :{BLACK}Elemfarm építése
  647. STR_027D_CONSTRUCT_COLA_WELLS                    :{BLACK}Kólakút építése
  648. STR_027E_CONSTRUCT_TOY_SHOP                    :{BLACK}Játékbolt építése
  649. STR_027F_CONSTRUCT_TOY_FACTORY                    :{BLACK}Játékgyár építése
  650. STR_0280_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS                :{BLACK}Mûanyagforrás építése
  651. STR_0281_CONSTRUCT_FIZZY_DRINK_FACTORY                :{BLACK}Üdítõital-gyár építése
  652. STR_0282_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR                :{BLACK}Buborékgenerátor építése
  653. STR_0283_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY                :{BLACK}Tejkaramella-fejtõ építése
  654. STR_0284_CONSTRUCT_SUGAR_MINE                    :{BLACK}Cukorbánya építése
  655. STR_0285_CAN_T_BUILD_HERE                    :{WHITE}Nem építhetõ ide {STRING}...
  656. STR_0286_MUST_BUILD_TOWN_FIRST                    :{WHITE}...elõbb várost kell építened
  657. STR_0287_ONLY_ONE_ALLOWED_PER_TOWN                :{WHITE}...városonként csak egy lehet
  658. STR_0288_PLANT_TREES                        :{BLACK}Faültetés
  659. STR_0289_PLACE_SIGN                        :{BLACK}Felirat lerakása
  660. STR_028A_RANDOM_TREES                        :{BLACK}Véletlenszerû fák
  661. STR_028B_PLANT_TREES_RANDOMLY_OVER                :{BLACK}Véletlenszerûen fákat ültet a térképre
  662. STR_028C_PLACE_ROCKY_AREAS_ON_LANDSCAPE                :{BLACK}Sziklás területek elhelyezése a térképen
  663. STR_028D_PLACE_LIGHTHOUSE                    :{BLACK}Világítótorony építése
  664. STR_028E_PLACE_TRANSMITTER                    :{BLACK}Rádióadó építése
  665. STR_028F_DEFINE_DESERT_AREA                    :{BLACK}Sivatagos terület kijelölése
  666. STR_0290_DELETE                            :{BLACK}Töröl
  667. STR_0291_DELETE_THIS_TOWN_COMPLETELY                :{BLACK}A város teljes eltüntetése
  668. STR_0292_SAVE_SCENARIO                        :Pálya mentése
  669. STR_0293_LOAD_SCENARIO                        :Pálya betöltése
  670. STR_0294_QUIT_EDITOR                        :Kilépés a szerkesztõbõl
  671. STR_0295                            :
  672. STR_0296_QUIT                            :Kilépés
  673. STR_0297_SAVE_SCENARIO_LOAD_SCENARIO                :{BLACK}Pálya betöltése, mentése, kilépés a szerkesztõbõl, kilépés
  674. STR_0298_LOAD_SCENARIO                        :{WHITE}Pálya betöltése
  675. STR_0299_SAVE_SCENARIO                        :{WHITE}Pálya mentése
  676. STR_029A_PLAY_SCENARIO                        :{BLACK}Játék saját pályán
  677. STR_029B_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO                :{YELLOW}Biztosan abba akarod hagyni a pálya szerkesztését ?
  678. STR_029C_QUIT_EDITOR                        :{WHITE}Kilépés a szerkesztõbõl
  679. STR_029D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                :{WHITE}...csak 1200-nál nagyobb lakosságú városokba építhetõ
  680. STR_029E_MOVE_THE_STARTING_DATE                    :{BLACK}A kezdõdátum visszább állítása egy évvel
  681. STR_029F_MOVE_THE_STARTING_DATE                    :{BLACK}A kezdõdátum elõrébb állítása egy évvel
  682. STR_02A0_ENDS_OF_BRIDGE_MUST_BOTH                :{WHITE}...a híd mindkét végének szárazföldön kell lennie
  683. STR_02A1_SMALL                            :{BLACK}Kicsi
  684. STR_02A2_MEDIUM                            :{BLACK}Közepes
  685. STR_02A3_LARGE                            :{BLACK}Nagy
  686. STR_02A4_SELECT_TOWN_SIZE                    :{BLACK}A város méretének kiválasztása
  687. STR_02A5_TOWN_SIZE                        :{YELLOW}A város mérete:
  688.  
  689. STR_02B6                            :{STRING}  -  {STRING}
  690. STR_02B7_SHOW_LAST_MESSAGE_OR_NEWS                :{BLACK}Utolsó üzenet vagy újsághír megmutatása
  691. STR_02B8_SUMMARY                        :{BLACK}Kivonat
  692. STR_02B9_FULL                            :{BLACK}Teljes
  693. STR_02BA                            :{SILVER}- -  {STRING}  - -
  694. STR_02BB_TOWN_DIRECTORY                        :Városlista
  695. STR_02BC_VEHICLE_DESIGN_NAMES                    :{BLACK}Jármûvek márkanevei
  696. STR_02BD                            :{BLACK}{STRING}
  697. STR_02BE_DEFAULT                        :Alap
  698. STR_02BF_CUSTOM                            :Saját
  699. STR_02C0_SAVE_CUSTOM_NAMES_TO_DISK                :{BLACK}Saját nevek mentése
  700. STR_02C1_VEHICLE_DESIGN_NAMES_SELECTION                :{BLACK}A jármûvek márkanevének kiválasztása
  701. STR_02C2_SAVE_CUSTOMIZED_VEHICLE                :{BLACK}A saját jármû-márkanevek elmentése lemezre
  702.  
  703. ############ range for menu    starts
  704. STR_02C3_GAME_OPTIONS                        :Beállítások
  705. STR_02C4_GAME_OPTIONS                        :Beállítások
  706. STR_02C5_DIFFICULTY_SETTINGS                    :Nehézségi beállítások
  707. STR_02C6_DIFFICULTY_SETTINGS                    :Nehézségi beállítások
  708. STR_02C7_CONFIG_PATCHES                        :Foltok beállítása
  709. STR_02C8_CONFIG_PATCHES                        :Foltok beállítása
  710. STR_GAMEOPTMENU_0A                        :
  711. STR_GAMEOPTMENU_0B                        :
  712. STR_02C9_TOWN_NAMES_DISPLAYED                    :{CHECKMARK}{SETX 12}Városnevek mutatása
  713. STR_02CA_TOWN_NAMES_DISPLAYED                    :{SETX 12}Városnevek mutatása
  714. STR_02CB_STATION_NAMES_DISPLAYED                :{CHECKMARK}{SETX 12}Állomásnevek mutatása
  715. STR_02CC_STATION_NAMES_DISPLAYED                :{SETX 12}Állomásnevek mutatása
  716. STR_02CD_SIGNS_DISPLAYED                    :{CHECKMARK}{SETX 12}Feliratok mutatása
  717. STR_02CE_SIGNS_DISPLAYED                    :{SETX 12}Feliratok mutatása
  718. STR_CHECKPOINTS_DISPLAYED                    :{CHECKMARK}{SETX 12}Ellenõrzõ pontok mutatása
  719. STR_CHECKPOINTS_DISPLAYED2                    :{SETX 12}Ellenõrzõ pontok mutatása
  720. STR_02CF_FULL_ANIMATION                        :{CHECKMARK}{SETX 12}Teljes animáció
  721. STR_02D0_FULL_ANIMATION                        :{SETX 12}Teljes animáció
  722. STR_02D1_FULL_DETAIL                        :{CHECKMARK}{SETX 12}Minden részlet
  723. STR_02D2_FULL_DETAIL                        :{SETX 12}Minden részlet
  724. STR_02D3_TRANSPARENT_BUILDINGS                    :{CHECKMARK}{SETX 12}Átlátszó épületek
  725. STR_02D4_TRANSPARENT_BUILDINGS                    :{SETX 12}Átlátszó épületek
  726. ############ range ends    here
  727.  
  728. ############ range for menu    starts
  729. STR_02D5_LAND_BLOCK_INFO                    :Terület-információ
  730. STR_02D6                            :
  731. STR_02D7_SCREENSHOT_CTRL_S                    :Képmentés (Ctrl-S)
  732. STR_02D8_GIANT_SCREENSHOT_CTRL_G                :Óriás képmentés (Ctrl-G)
  733. STR_02D9_ABOUT_TRANSPORT_TYCOON                    :Az  'OpenTTD'-ról
  734. ############ range ends    here
  735.  
  736. STR_02DA_ON                            :{BLACK}Be
  737. STR_02DB_OFF                            :{BLACK}Ki
  738. STR_02DC_DISPLAY_SUBSIDIES                    :{BLACK}Állami támogatások
  739. STR_02DD_SUBSIDIES                        :Támogatások
  740. STR_02DE_MAP_OF_WORLD                        :Világtérkép
  741. STR_02DF_TOWN_DIRECTORY                        :Városlista
  742. STR_02E0_CURRENCY_UNITS                        :{BLACK}Pénznem
  743. STR_02E1                            :{BLACK}{SKIP}{STRING}
  744. STR_02E2_CURRENCY_UNITS_SELECTION                :{BLACK}A használt pénznem kiválasztása
  745. STR_02E3_DISTANCE_UNITS                        :{BLACK}Távolság mértékegysége
  746. STR_02E4                            :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  747. STR_02E5_DISTANCE_UNITS_SELECTION                :{BLACK}A távolságokhoz használt mértékegység kiválasztása
  748. STR_02E6_ROAD_VEHICLES                        :{BLACK}Közúti jármûvek
  749. STR_02E7                            :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  750. STR_02E8_SELECT_SIDE_OF_ROAD_FOR                :{BLACK}Válaszd ki,az út melyik oldalán haladjanak a közúti jármûvek
  751. STR_02E9_DRIVE_ON_LEFT                        :Balra hajts
  752. STR_02EA_DRIVE_ON_RIGHT                        :Jobbra hajts
  753. STR_02EB_TOWN_NAMES                        :{BLACK}Városnevek
  754. STR_02EC                            :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  755. STR_02ED_SELECT_STYLE_OF_TOWN_NAMES                :{BLACK}A városnevek stílusának kiválasztása
  756.  
  757. STR_02F4_AUTOSAVE                        :{BLACK}Automatikus mentés
  758. STR_02F5                            :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  759. STR_02F6_SELECT_INTERVAL_BETWEEN                :{BLACK}Az automatikus mentések közötti idõtartam kiválasztása
  760. STR_02F7_OFF                            :Nincs
  761. STR_02F8_EVERY_3_MONTHS                        :3 havonta
  762. STR_02F9_EVERY_6_MONTHS                        :6 havonta
  763. STR_02FA_EVERY_12_MONTHS                    :12 havonta
  764. STR_02FB_START_A_NEW_GAME                    :{BLACK}Új játék kezdése
  765. STR_02FC_LOAD_A_SAVED_GAME_FROM                    :{BLACK}Egy mentett játék betöltése lemezrõl
  766. STR_02FD_VIEW_DEMONSTRATIONS_TUTORIALS                :{BLACK}Demonstrációk/tanítások megnézése
  767. STR_02FE_CREATE_A_CUSTOMIZED_GAME                :{BLACK}Testreszabott pálya készítése
  768. STR_02FF_SELECT_SINGLE_PLAYER_GAME                :{BLACK}Egy játékos játék kiválasztása
  769. STR_0300_SELECT_TWO_PLAYER_GAME                    :{BLACK}Két játékos játék kiválasztása
  770. STR_0301_DISPLAY_GAME_OPTIONS                    :{BLACK}A játék beállításainak megmutatása
  771. STR_0302_DISPLAY_DIFFICULTY_OPTIONS                :{BLACK}A nehézségi beállítások megmutatása
  772. STR_0303_START_A_NEW_GAME_USING                    :{BLACK}Új játék kezdése saját pályán
  773. STR_0304_QUIT                            :{BLACK}Kilépés
  774. STR_0305_LEAVE_TRANSPORT_TYCOON                    :{BLACK}Kilépés az OpenTTD-bõl
  775. STR_0306_VIEW_DEMONSTRATION_TUTORIAL                :{BLACK}Demonstráció/tanítás megnézése
  776. STR_0307_TRANSPORT_TYCOON_DELUXE                :{WHITE}OpenTTD {REV}
  777. STR_030D_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                :{WHITE}...csak városban építhetõ
  778. STR_030E_SELECT_TEMPERATE_LANDSCAPE                :{BLACK}Mérsékelt táj kiválasztása
  779. STR_030F_SELECT_SUB_ARCTIC_LANDSCAPE                :{BLACK}Szubarktikus táj kiválasztása
  780. STR_0310_SELECT_SUB_TROPICAL_LANDSCAPE                :{BLACK}Szubtrópusi táj kiválasztása
  781. STR_0311_SELECT_TOYLAND_LANDSCAPE                :{BLACK}Játékvilág táj kiválasztása
  782. STR_0312_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW                :{BLACK}Gazdasági épület építése
  783.  
  784. ############ range for menu    starts
  785. STR_0313_FUND_NEW_INDUSTRY                    :Új gazdasági épület építése
  786. STR_INDUSTRY_DIR                        :Gazdasági épületek listája
  787. ############ range ends here
  788.  
  789. STR_0314_FUND_NEW_INDUSTRY                    :{WHITE}Új gazdasági épület
  790. STR_0315                            :{STRING}
  791. STR_0316_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_TOWNS                :{WHITE}...csak városban építhetõ
  792. STR_0317_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_RAINFOREST            :{WHITE}...csak esõerdõben építhetõ
  793. STR_0318_CAN_ONLY_BE_BUILT_IN_DESERT                :{WHITE}...csak sivatagban építhetõ
  794. STR_0319_PAUSED                            :{YELLOW}*  *  SZÜNET  *  *
  795.  
  796. STR_031B_SCREENSHOT_SUCCESSFULLY                :{WHITE}A képernyõ elmentve '{STRING}' néven
  797. STR_031C_SCREENSHOT_FAILED                    :{WHITE}A képmentés nem sikerült!
  798.  
  799. STR_0329_PURCHASE_LAND_FOR_FUTURE                :{BLACK}Föld megvétele késõbbi használatra
  800. STR_032A_1_ROAD_VEHICLE_SERVICE                    :{BLACK}1: Közúti szállítás
  801. STR_032B_2_RAILROAD_SERVICE                    :{BLACK}2: Vasúti szállítás
  802. STR_032C_3_AIR_SERVICE                        :{BLACK}3: Légi szállítás
  803. STR_032D_4_SHIP_SERVICE                        :{BLACK}4: Vízi szállítás
  804. STR_032E_5_RAILROAD_SERVICE_ADVANCED                :{BLACK}5: Haladó vasúti szállítás
  805. STR_032F_AUTOSAVE                        :{RED}AutoMentés
  806. STR_0330_SELECT_EZY_STREET_STYLE                :{BLACK}A 'szép az élet' zenei mûsor kiválasztása
  807.  
  808. STR_0335_6                            :{BLACK}6
  809. STR_0336_7                            :{BLACK}7
  810.  
  811. ############ start of townname region
  812. STR_TOWNNAME_ENGLISH                        :Angol
  813. STR_TOWNNAME_FRENCH                        :Francia
  814. STR_TOWNNAME_GERMAN                        :Német
  815. STR_TOWNNAME_AMERICAN                        :Amerikai
  816. STR_TOWNNAME_LATIN_AMERICAN                    :Latin-Amerikai
  817. STR_TOWNNAME_SILLY                        :Komolytalan
  818. STR_TOWNNAME_SWEDISH                        :Svéd
  819. STR_TOWNNAME_DUTCH                        :Holland
  820. STR_TOWNNAME_FINNISH                        :Finn
  821. STR_TOWNNAME_POLISH                        :Lengyel
  822. STR_TOWNNAME_SLOVAKISH                        :Szlovák
  823. STR_TOWNNAME_HUNGARIAN                        :Magyar
  824. STR_TOWNNAME_AUSTRIAN                        :Osztrák
  825. ############ end of    townname region
  826.  
  827. STR_CURR_POUNDS                            :Font ({POUNDSIGN})
  828. STR_CURR_DOLLARS                        :Dollár ($)
  829. STR_CURR_FF                            :Frank (FF)
  830. STR_CURR_DM                            :Német Márka (DM)
  831. STR_CURR_YEN                            :Ken ({YENSIGN})
  832. STR_CURR_PT                            :Pezeta (Pt)
  833. STR_CURR_FT                            :Magyar Forint (Ft)
  834. STR_CURR_ZL                            :Lengyel Zloty (zl)
  835. STR_CURR_ATS                            :Osztrák Shilling (ATS)
  836. STR_CURR_BEF                            :Belga Frank (BEF)
  837. STR_CURR_DKK                            :Dán Korona (DKK)
  838. STR_CURR_FIM                            :Finn Márka (FIM)
  839. STR_CURR_GRD                            :Görög Drachma (GRD)
  840. STR_CURR_CHF                            :Svájci Frank (CHF)
  841. STR_CURR_NLG                            :Holland Guilder (NLG)
  842. STR_CURR_ITL                            :Olasz Líra (ITL)
  843. STR_CURR_SEK                            :Svéd Korona (SEK)
  844. STR_CURR_RUR                            :Orosz Rubel (rur)
  845. STR_CURR_CZK                            :Cseh Korona (CZK)
  846. STR_CURR_ISK                            :Izlandi Korona (ISK)
  847. STR_CURR_NOK                            :Norvég Korona (NOK)
  848. STR_CURR_EUR                            :Euró (€)
  849.  
  850. STR_OPTIONS_LANG                        :{BLACK}Nyelv
  851. STR_OPTIONS_LANG_CBO                        :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  852. STR_OPTIONS_LANG_TIP                        :{BLACK}Válassz nyelvet
  853.  
  854. STR_OPTIONS_RES                            :{BLACK}A képernyõ felbontása
  855. STR_OPTIONS_RES_CBO                        :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  856. STR_OPTIONS_RES_TIP                        :{BLACK}Válaszd ki, milyen felbontást szeretnél a játékhoz
  857.  
  858. STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT                    :{BLACK}Képmentés formátuma
  859. STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_CBO                :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{STRING}
  860. STR_OPTIONS_SCREENSHOT_FORMAT_TIP                :{BLACK}Válaszd ki milyen formátumú képmentést szeretnél
  861.  
  862. STR_AUTOSAVE_1_MONTH                        :Minden hónapban
  863. STR_AUTOSAVE_FAILED                        :{WHITE}Autómentés sikertelen
  864.  
  865. STR_MONTH_JAN                            :január
  866. STR_MONTH_FEB                            :február
  867. STR_MONTH_MAR                            :március
  868. STR_MONTH_APR                            :április
  869. STR_MONTH_MAY                            :május
  870. STR_MONTH_JUN                            :június
  871. STR_MONTH_JUL                            :július
  872. STR_MONTH_AUG                            :augusztus
  873. STR_MONTH_SEP                            :szeptember
  874. STR_MONTH_OCT                            :október
  875. STR_MONTH_NOV                            :november
  876. STR_MONTH_DEC                            :december
  877.  
  878. STR_HEADING_FOR_STATION                        :{LTBLUE}{STATION} állomás felé
  879. STR_HEADING_FOR_STATION_VEL                    :{LTBLUE}{STATION} állomás felé, {VELOCITY}
  880. STR_NO_ORDERS                            :{LTBLUE}Nincs menetrend
  881. STR_NO_ORDERS_VEL                        :{LTBLUE}Nincs menetrend, {VELOCITY}
  882.  
  883. STR_LITERS                            :liter
  884. STR_RES_OTHER                            :egyéb
  885.  
  886. STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST                    :{WHITE}Nem lehet megosztani a menetrendet...
  887. STR_CANT_COPY_ORDER_LIST                    :{WHITE}Nem lehet másolni a menetrendet...
  888. STR_END_OF_SHARED_ORDERS                    :{SETX 10}- - Megosztott menetrend vége - -
  889.  
  890. STR_TRAIN_IS_LOST                        :{WHITE}{COMMA16}. vonat eltévedt.
  891. STR_TRAIN_IS_UNPROFITABLE                    :{WHITE}{COMMA16}. vonat profitja az elmúlt évben: {CURRENCY}
  892.  
  893. STR_CONFIG_PATCHES                        :{BLACK}Foltok beállítása
  894. STR_CONFIG_PATCHES_TIP                        :{BLACK}Foltok beállítása
  895. STR_CONFIG_PATCHES_CAPTION                    :{WHITE}Foltok beállítása
  896.  
  897. STR_CONFIG_PATCHES_OFF                        :Ki
  898. STR_CONFIG_PATCHES_ON                        :Be
  899. STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLESPEED                    :{LTBLUE}Jármûvek sebességének kijelzése: {ORANGE}{STRING}
  900. STR_CONFIG_PATCHES_BUILDONSLOPES                :{LTBLUE}Lejtõre es partokra építés: {ORANGE}{STRING}
  901. STR_CONFIG_PATCHES_EXTRADYNAMITE                :{LTBLUE}Engedélyezi az ipari létesítmények és utak rombolását, pl: {ORANGE}{STRING}
  902. STR_CONFIG_PATCHES_MAMMOTHTRAINS                :{LTBLUE}Óriásvonatok engedélyezése: {ORANGE}{STRING}
  903. STR_CONFIG_PATCHES_REALISTICACCEL                :{LTBLUE}Vonatok valósághû gyorsulása: {ORANGE}{STRING}
  904. STR_CONFIG_PATCHES_JOINSTATIONS                    :{LTBLUE}Egymás mellé építhetõ vonatállomások: {ORANGE}{STRING}
  905. STR_CONFIG_PATCHES_FULLLOADANY                    :{LTBLUE}Bármelyik rakomány telipakolása esetén induljon a jármû: {ORANGE}{STRING}
  906. STR_CONFIG_PATCHES_NOINFLATION                    :{LTBLUE}Infláció kikapcsolása: {ORANGE}{STRING}
  907. STR_CONFIG_PATCHES_NOTRAINSERVICE                :{LTBLUE}Nincs automatikus vonatjavítás: {ORANGE}{STRING}
  908. STR_CONFIG_PATCHES_SELECTGOODS                    :{LTBLUE}Csak akkor szállítson árut az állomásra, ha ott van rá kereslet: {ORANGE}{STRING}
  909. STR_CONFIG_PATCHES_LONGBRIDGES                    :{LTBLUE}Nagyon hosszú hidak engedélyezése: {ORANGE}{STRING}
  910. STR_CONFIG_PATCHES_GOTODEPOT                    :{LTBLUE}'Menj a garázsba' engedélyezés a menetrendben: {ORANGE}{STRING}
  911. STR_CONFIG_PATCHES_BUILDXTRAIND                    :{LTBLUE}Nyersanyagtermelõ ipari épületek építési lehetõsége: {ORANGE}{STRING}
  912. STR_CONFIG_PATCHES_MULTIPINDTOWN                :{LTBLUE}Több hasonló ipari épület egy városon belül: {ORANGE}{STRING}
  913. STR_CONFIG_PATCHES_SAMEINDCLOSE                    :{LTBLUE}Több ugyanolyan gyár építhetõ közel egymáshoz: {ORANGE}{STRING}
  914. STR_CONFIG_PATCHES_LONGDATE                    :{LTBLUE}Mindig teljes dátum a képernyõn: {ORANGE}{STRING}
  915. STR_CONFIG_PATCHES_SIGNALSIDE                    :{LTBLUE}Közlekedési lámpák a menetirány szerinti oldalon legyenek: {ORANGE}{STRING}
  916. STR_CONFIG_PATCHES_SHOWFINANCES                    :{LTBLUE}Pénzügyi összesítés minden év végén: {ORANGE}{STRING}
  917. STR_CONFIG_PATCHES_NEW_NONSTOP                    :{LTBLUE}TTDPatch kompatibilis nonstop kezelés: {ORANGE}{STRING}
  918. STR_CONFIG_PATCHES_ROADVEH_QUEUE                :{LTBLUE}Közúti jármûvek sorbanállása (quantum effektektus): {ORANGE}{STRING}
  919. STR_CONFIG_PATCHES_AUTOSCROLL                    :{LTBLUE}Ablakmozgatás, ha az egér a képernyõ szélén van: {ORANGE}{STRING}
  920. STR_CONFIG_PATCHES_BRIBE                    :{LTBLUE}Önkormányzatok lefizethetõsége: {ORANGE}{STRING}
  921. STR_CONFIG_PATCHES_NEW_DEPOT_FINDING                :{LTBLUE}Új garázskeresés: {ORANGE}{STRING}
  922. STR_CONFIG_PATCHES_NONUNIFORM_STATIONS                :{LTBLUE}Különbözõ vágánytípusok engedélyezése egy állomáson: {ORANGE}{STRING}
  923. STR_CONFIG_PATCHES_NEW_TRAIN_PATHFIND                :{LTBLUE}Új algoritmus a vonatok útkeresésére: {ORANGE}{STRING}
  924. STR_CONFIG_PATCHES_BUILD_IN_PAUSE                :{LTBLUE}Építés szünet módban: {ORANGE}{STRING}
  925. STR_CONFIG_PATCHES_SMALL_AIRPORTS                :{LTBLUE}Mindig engedélyezze a kis repülõtereket: {ORANGE}{STRING}
  926.  
  927. STR_CONFIG_PATCHES_LOST_TRAIN_DAYS                :{LTBLUE}A vonat eltévedt, ha az úton töltött napok száma legalább : {ORANGE}{STRING} nap
  928. STR_CONFIG_PATCHES_WARN_INCOME_LESS                :{LTBLUE}Figyelmeztetés, ha a vonat veszteséges: {ORANGE}{STRING}
  929. STR_CONFIG_AUTORENEW_VEHICLE                    :{LTBLUE}Elöregedett jármûvek automatikus cseréje
  930. STR_CONFIG_PATCHES_ERRMSG_DURATION                :{LTBLUE}Hibaüzenetek megjelenítési ideje: {ORANGE}{STRING}
  931. STR_CONFIG_PATCHES_SNOWLINE_HEIGHT                :{LTBLUE}Hóhatár magassága: {ORANGE}{STRING}
  932. STR_CONFIG_PATCHES_STATION_SPREAD                :{LTBLUE}Állomások legnagyobb kiterjedése: {ORANGE}{STRING}
  933. STR_CONFIG_PATCHES_SERVICEATHELIPAD                :{LTBLUE}Helikopterek automatikus javítása a helikopter-leszállókon: {ORANGE}{STRING}
  934.  
  935. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_TRAINS                    :{LTBLUE}Maximum vonat játékosonként: {ORANGE}{STRING}
  936. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_ROADVEH                    :{LTBLUE}Maximum közúti jármû játékosonként: {ORANGE}{STRING}
  937. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_AIRCRAFT                    :{LTBLUE}Maximum repülõgép játékosonként: {ORANGE}{STRING}
  938. STR_CONFIG_PATCHES_MAX_SHIPS                    :{LTBLUE}Maximum hajó játékosonként: {ORANGE}{STRING}
  939.  
  940. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_TRAINS                :{LTBLUE}Vonatok tiltása a gépi ellenfeleknek: {ORANGE}{STRING}
  941. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_ROADVEH                :{LTBLUE}Közúti jármûvek tiltása a gépi ellenfeleknek: {ORANGE}{STRING}
  942. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_AIRCRAFT                :{LTBLUE}Repülõgépek tiltása a gépi ellenfeleknek: {ORANGE}{STRING}
  943. STR_CONFIG_PATCHES_AI_BUILDS_SHIPS                :{LTBLUE}Hajók tiltása a gépi ellenfeleknek: {ORANGE}{STRING}
  944.  
  945. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_TRAINS                :{LTBLUE}Alapértelmezett szervízelés vonatoknak: {ORANGE}{STRING} naponta
  946. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_ROADVEH                :{LTBLUE}Alapértelmezett szervízelés közúti jármûveknek: {ORANGE}{STRING} naponta
  947. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_AIRCRAFT                :{LTBLUE}Alapértelmezett szervízelés repülõgépeknek: {ORANGE}{STRING} naponta
  948. STR_CONFIG_PATCHES_SERVINT_SHIPS                :{LTBLUE}Alapértelmezett szervízelés hajóknak: {ORANGE}{STRING} naponta
  949.  
  950. STR_CONFIG_PATCHES_COLORED_NEWS_DATE                :{LTBLUE}Színes újságcikkek megjelenése: {ORANGE}{STRING}
  951. STR_CONFIG_PATCHES_STARTING_DATE                :{LTBLUE}Játék induló dátuma: {ORANGE}{STRING}
  952. STR_CONFIG_PATCHES_SMOOTH_ECONOMY                :{LTBLUE}Egyenletes gazdaság (több, kisebb változás)
  953.  
  954. STR_CONFIG_PATCHES_GUI                        :{BLACK}Megjelenítés
  955. STR_CONFIG_PATCHES_CONSTRUCTION                    :{BLACK}Építkezés
  956. STR_CONFIG_PATCHES_VEHICLES                    :{BLACK}Jármûvek
  957. STR_CONFIG_PATCHES_STATIONS                    :{BLACK}Állomások
  958. STR_CONFIG_PATCHES_ECONOMY                    :{BLACK}Gazdaság
  959.  
  960. STR_CONFIG_PATCHES_DISABLED                    :kikapcsolva
  961. STR_CONFIG_PATCHES_INT32                    :{INT32}
  962.  
  963. STR_CONFIG_PATCHES_QUERY_CAPT                    :{WHITE}Válassz beállítási értéket
  964.  
  965. STR_TOWNDIR_NAME                        :{BLACK}Név
  966. STR_TOWNDIR_POPULATION                        :{BLACK}Lakosság
  967. STR_TOWNDIR_SORT_TIP                        :{BLACK}Válassz rendezési sorrendet
  968.  
  969. STR_HEADING_FOR_CHECKPOINT                    :{LTBLUE}Úton {CHECKPOINT} felé
  970. STR_HEADING_FOR_CHECKPOINT_VEL                    :{LTBLUE}Úton {CHECKPOINT} felé, {VELOCITY}
  971.  
  972. STR_GO_TO_CHECKPOINT                        :{CHECKPOINT}on át
  973.  
  974. STR_CHECKPOINTNAME_CITY                        :{CITY}i ellenõrzõ pont
  975. STR_CHECKPOINTNAME_CITY_SERIAL                    :{CITY}i {COMMA16}. ellenõrzõ pont
  976. STR_LANDINFO_CHECKPOINT                        :Ellenõrzõ pont
  977.  
  978. STR_CHECKPOINT_VIEWPORT                        :{WHITE}{CHECKPOINT}
  979. STR_CHECKPOINT_VIEWPORT_TINY                    :{TINYFONT}{WHITE}{CHECKPOINT}
  980. STR_CHECKPOINT_RAW                        :{CHECKPOINT}
  981. STR_EDIT_CHECKPOINT_NAME                    :{WHITE}Módosítd az ellenõrzõ pont nevét
  982.  
  983. STR_CANT_CHANGE_CHECKPOINT_NAME                    :{WHITE}Nem lehet megváltoztatni az ellenõrzõ pont nevét...
  984. STR_CONVERT_RAIL_TO_CHECKPOINT_TIP                :{BLACK}Sín átalakítása ellenõrzõ ponttá
  985. STR_CANT_BUILD_TRAIN_CHECKPOINT                    :{WHITE}Nem lehet vonat ellenõrzõ pontot építeni ide...
  986. STR_CANT_REMOVE_TRAIN_CHECKPOINT                :{WHITE}Nem lehet eltávolítani az ellenõrzõ pontot...
  987.  
  988. STR_BUILD_AUTORAIL_TIP                        :{BLACK}Sín építése egyszerûsített módón
  989.  
  990. STR_TREES_RANDOM_TYPE                        :{BLACK}Véletlenszerû fafélék
  991. STR_TREES_RANDOM_TYPE_TIP                    :{BLACK}Véletlenszerûen kiválasztott fákat helyez el
  992.  
  993. STR_CANT_BUILD_CANALS                            :{WHITE}Nem lehet csatornát építeni ide...
  994. STR_BUILD_CANALS_TIP                            :{BLACK}Csatorna építése
  995. STR_LANDINFO_CANAL                                :Csatorna
  996.  
  997. STR_CANT_BUILD_LOCKS                            :{WHITE}Nem lehet zsilipet építeni ide...
  998. STR_BUILD_LOCKS_TIP                                :{BLACK}Zsilip építése
  999. STR_LANDINFO_LOCK                                    :Zsilip
  1000.  
  1001. STR_LANDINFO_COORDS                        :{BLACK}Koordináták: {LTBLUE}{NUMU16}x{NUMU16} ({STRING})
  1002.  
  1003. STR_CANT_REMOVE_PART_OF_STATION                    :{WHITE}Can't remove part of station...
  1004. STR_CANT_CONVERT_RAIL                        :{WHITE}Itt nem lehet átalakítani a sínt...
  1005. STR_CONVERT_RAIL_TIP                        :{BLACK}Sínek átalakítása a kiválasztott típusra
  1006.  
  1007. STR_DRAG_WHOLE_TRAIN_TO_SELL_TIP                :{BLACK}Húzd ide a mozdonyt a teljes vonat eladásához
  1008.  
  1009. STR_DRAG_DROP                            :{BLACK}Fogd és dobd
  1010. STR_STATION_DRAG_DROP                        :{BLACK}Állomás építése fogd és dobd módon
  1011.  
  1012. STR_FAST_FORWARD                        :{BLACK}Játék gyorsítása
  1013. STR_MESSAGE_HISTORY                        :{WHITE}Elõzõ üzenetek
  1014.  
  1015. STR_CONSTRUCT_COAL_MINE_TIP                    :{BLACK}Szénbánya építése
  1016. STR_CONSTRUCT_FOREST_TIP                    :{BLACK}Erdõ ültetése
  1017. STR_CONSTRUCT_OIL_RIG_TIP                    :{BLACK}Olajfúró torony építése
  1018. STR_CONSTRUCT_FARM_TIP                        :{BLACK}Farm építése
  1019. STR_CONSTRUCT_COPPER_ORE_MINE_TIP                :{BLACK}Rézércbánya építése
  1020. STR_CONSTRUCT_OIL_WELLS_TIP                    :{BLACK}Olajkút építése
  1021. STR_CONSTRUCT_GOLD_MINE_TIP                    :{BLACK}Aranybánya építése
  1022. STR_CONSTRUCT_DIAMOND_MINE_TIP                    :{BLACK}Gyémántbánya építése
  1023. STR_CONSTRUCT_IRON_ORE_MINE_TIP                    :{BLACK}Vasércbánya építése
  1024. STR_CONSTRUCT_FRUIT_PLANTATION_TIP                :{BLACK}Gyümölcsültetvény telepítése
  1025. STR_CONSTRUCT_RUBBER_PLANTATION_TIP                :{BLACK}Gumiültetvény telepítése
  1026. STR_CONSTRUCT_WATER_SUPPLY_TIP                    :{BLACK}Vízforrás építése
  1027. STR_CONSTRUCT_COTTON_CANDY_TIP                    :{BLACK}Vattacukor-erdõ telepítése
  1028. STR_CONSTRUCT_BATTERY_FARM_TIP                    :{BLACK}Elemfarm építése
  1029. STR_CONSTRUCT_COLA_WELLS_TIP                    :{BLACK}Kólakút építése
  1030. STR_CONSTRUCT_PLASTIC_FOUNTAINS_TIP                :{BLACK}Mûanyagforrás építése
  1031. STR_CONSTRUCT_BUBBLE_GENERATOR_TIP                :{BLACK}Buborékgenerátor építése
  1032. STR_CONSTRUCT_TOFFEE_QUARRY_TIP                    :{BLACK}Tejkaramella fejtõ építése
  1033. STR_CONSTRUCT_SUGAR_MINE_TIP                    :{BLACK}Cukorbánya építése
  1034.  
  1035. STR_INDUSTRYDIR_NAME                        :{BLACK}Név
  1036. STR_INDUSTRYDIR_PRODUCTION                    :{BLACK}Termelés
  1037. STR_INDUSTRYDIR_TYPE                        :{BLACK}Típus
  1038. STR_INDUSTRYDIR_CAPTION                        :{WHITE}Gazdasági épületek
  1039. STR_INDUSTRYDIR_ITEM                        :{ORANGE}{CITY} {STRING}{BLACK} ({STRING})
  1040. STR_INDUSTRYDIR_ITEM_NOPROD                    :{ORANGE}{CITY} {STRING}
  1041.  
  1042. STR_RAIL_REFIT_VEHICLE_TO_CARRY                    :{BLACK}A vonat átalakítása másfajta áru szállítására
  1043. STR_RAIL_REFIT                            :{WHITE}{STRING} (átalakítható)
  1044. STR_RAIL_REFIT_VEHICLE                        :{BLACK}Vonat átalakítása
  1045. STR_RAIL_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR                :{BLACK}Válaszd ki, milyen árut szállítson a vonat
  1046. STR_RAIL_REFIT_TO_CARRY_HIGHLIGHTED                :{BLACK}A vonat átalakítása a kijelölt áru szállítására
  1047. STR_RAIL_CAN_T_REFIT_VEHICLE                    :{WHITE}Nem alakíthatod át a vonatot...
  1048.  
  1049. ##id 0x0800
  1050. STR_0800_COST                            :{TINYFONT}{RED}{CURRENCY} kiadás
  1051. STR_0801_COST                            :{RED}{CURRENCY} kiadás
  1052. STR_0802_INCOME                            :{TINYFONT}{GREEN}{CURRENCY} bevétel
  1053. STR_0803_INCOME                            :{GREEN}{CURRENCY} bevétel
  1054. STR_0804_ESTIMATED_COST                        :{TINYFONT}{WHITE}Becsült ár: {CURRENCY}
  1055. STR_0805_ESTIMATED_COST                        :{WHITE}Becsült ár: {CURRENCY}
  1056. STR_0806_ESTIMATED_INCOME                    :{TINYFONT}{WHITE}Becsült bevétel: {CURRENCY}
  1057. STR_0807_ESTIMATED_INCOME                    :{WHITE}Becsült bevétel: {CURRENCY}
  1058. STR_0808_CAN_T_RAISE_LAND_HERE                    :{WHITE}Nem emelheted fel itt a földet...
  1059. STR_0809_CAN_T_LOWER_LAND_HERE                    :{WHITE}Nem süllyesztheted le itt a földet...
  1060. STR_080A_ROCKS                            :Kövek
  1061. STR_080B_ROUGH_LAND                        :Durva föld
  1062. STR_080C_BARE_LAND                        :Csupasz föld
  1063. STR_080D_GRASS                            :Fû
  1064. STR_080E_FIELDS                            :Szántóföld
  1065. STR_080F_SNOW_COVERED_LAND                    :Havas föld
  1066. STR_0810_DESERT                            :Sivatag
  1067.  
  1068. ##id 0x1000
  1069. STR_1000_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                :{WHITE}Rossz irányba lejt a föld
  1070. STR_1001_IMPOSSIBLE_TRACK_COMBINATION                :{WHITE}Nem lehetséges sínösszetétel
  1071. STR_1002_EXCAVATION_WOULD_DAMAGE                :{WHITE}Az ásás megsértené az alagutat
  1072. STR_1003_ALREADY_AT_SEA_LEVEL                    :{WHITE}Már tengerszinten van
  1073. STR_1004_TOO_HIGH                        :{WHITE}Túl magas
  1074. STR_1005_NO_SUITABLE_RAILROAD_TRACK                :{WHITE}Nincs megfelelõ sín
  1075. STR_1006_TRAIN_INSIDE_DEPOT                    :{WHITE}A vonat a jármûtelepen van
  1076. STR_1007_ALREADY_BUILT                        :{WHITE}...már van itt
  1077. STR_1008_MUST_REMOVE_RAILROAD_TRACK                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a sínt
  1078. STR_1009_TOO_MANY_DEPOTS                    :{WHITE}Túl sok a raktár
  1079. STR_100A_RAILROAD_CONSTRUCTION                    :{WHITE}Vasútépítés
  1080. STR_100B_MONORAIL_CONSTRUCTION                    :{WHITE}Egysínû vasút építése
  1081. STR_100C_MAGLEV_CONSTRUCTION                    :{WHITE}MagLev vasút építése
  1082. STR_100D_SELECT_RAIL_BRIDGE                    :{WHITE}Válassz egy vasúti hidat
  1083. STR_100E_CAN_T_BUILD_TRAIN_DEPOT                :{WHITE}Nem építhetsz ide jármûtelepet...
  1084. STR_100F_CAN_T_BUILD_RAILROAD_STATION                :{WHITE}Nem építhetsz ide vasútállomást...
  1085. STR_1010_CAN_T_BUILD_SIGNALS_HERE                :{WHITE}Nem rakhatsz ide szemafort...
  1086. STR_1011_CAN_T_BUILD_RAILROAD_TRACK                :{WHITE}Nem rakhatsz ide sínt...
  1087. STR_1012_CAN_T_REMOVE_RAILROAD_TRACK                :{WHITE}Nem szedheted fel innen a sínt...
  1088. STR_1013_CAN_T_REMOVE_SIGNALS_FROM                :{WHITE}Nem veheted le innen a szemafort...
  1089. STR_1014_TRAIN_DEPOT_ORIENTATION                :{WHITE}Jármûtelep helyzete
  1090. STR_1015_RAILROAD_CONSTRUCTION                    :Vasútépítés
  1091. STR_1016_MONORAIL_CONSTRUCTION                    :Egysínû vasút építése
  1092. STR_1017_MAGLEV_CONSTRUCTION                    :MagLev vasút építése
  1093. STR_1018_BUILD_RAILROAD_TRACK                    :{BLACK}Sín lerakása
  1094. STR_1019_BUILD_TRAIN_DEPOT_FOR_BUILDING                :{BLACK}Jármûtelep építése (vonatok vételére és karbantartására)
  1095. STR_101A_BUILD_RAILROAD_STATION                    :{BLACK}Vasútállomás építése
  1096. STR_101B_BUILD_RAILROAD_SIGNALS                    :{BLACK}Szemafor lerakása
  1097. STR_101C_BUILD_RAILROAD_BRIDGE                    :{BLACK}Vasúti híd építése
  1098. STR_101D_BUILD_RAILROAD_TUNNEL                    :{BLACK}Vasúti alagút építése
  1099. STR_101E_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Felszedés/lerakás közötti váltás síneknél és szemafornál
  1100. STR_101F_BRIDGE_SELECTION_CLICK                    :{BLACK}Híd kiválasztása - kattints arra a hídra, amit meg akarsz építeni
  1101. STR_1020_SELECT_RAILROAD_DEPOT_ORIENTATIO            :{BLACK}Válaszd ki a jármûtelep helyzetét
  1102. STR_1021_RAILROAD_TRACK                        :Vasúti sín
  1103. STR_1022_RAILROAD_TRACK_WITH_SIGNALS                :Vasúti sín szemaforral
  1104. STR_1023_RAILROAD_TRAIN_DEPOT                    :Jármûtelep
  1105. STR_1024_AREA_IS_OWNED_BY_ANOTHER                :{WHITE}...a terület más cégé
  1106. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS                :Vasúti sin szemaforral
  1107. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_PRESIGNALS                :Vasúti sin elõrejelzõ szemaforral
  1108. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_EXITSIGNALS                :Vasúti sin kijáratjelzõ szemaforral
  1109. STR_RAILROAD_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS                :Vasúti sin vegyes szemaforral
  1110.  
  1111.  
  1112.  
  1113. ##id 0x1800
  1114. STR_1800_LAND_SLOPED_IN_WRONG_DIRECTION                :{WHITE}Rossz irányba lejt a föld
  1115. STR_1801_MUST_REMOVE_ROAD_FIRST                    :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod az utat
  1116. STR_1802_ROAD_CONSTRUCTION                    :{WHITE}Útépítés
  1117. STR_1803_SELECT_ROAD_BRIDGE                    :{WHITE}Közúti híd építése
  1118. STR_1804_CAN_T_BUILD_ROAD_HERE                    :{WHITE}Nem építhetsz ide utat...
  1119. STR_1805_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM                    :{WHITE}Nem rombolhatod le innen az utat...
  1120. STR_1806_ROAD_DEPOT_ORIENTATION                    :{WHITE}Garázs helyzete
  1121. STR_1807_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem építhetsz ide garázst...
  1122. STR_1808_CAN_T_BUILD_BUS_STATION                :{WHITE}Nem építhetsz ide buszmegállót...
  1123. STR_1809_CAN_T_BUILD_TRUCK_STATION                :{WHITE}Nem építhetsz ide teherautó-rakodóhelyet...
  1124. STR_180A_ROAD_CONSTRUCTION                    :Útépítés
  1125. STR_180B_BUILD_ROAD_SECTION                    :{BLACK}Út építése
  1126. STR_180C_BUILD_ROAD_VEHICLE_DEPOT                :{BLACK}Garázs építése (jármûvek vételére és karbantartására)
  1127. STR_180D_BUILD_BUS_STATION                    :{BLACK}Buszmegálló építése
  1128. STR_180E_BUILD_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Teherautó-rakodóhely építése
  1129. STR_180F_BUILD_ROAD_BRIDGE                    :{BLACK}Közúti híd építése
  1130. STR_1810_BUILD_ROAD_TUNNEL                    :{BLACK}Közúti alagút építése
  1131. STR_1811_TOGGLE_BUILD_REMOVE_FOR                :{BLACK}Építés/felszedés közötti váltás utaknál
  1132. STR_1812_BRIDGE_SELECTION_CLICK                    :{BLACK}Híd kiválasztása - kattints arra a hídra, amit meg akarsz építeni
  1133. STR_1813_SELECT_ROAD_VEHICLE_DEPOT                :{BLACK}Válaszd ki a garázs helyzetét
  1134. STR_1814_ROAD                            :Út
  1135. STR_1815_ROAD_WITH_STREETLIGHTS                    :Út lámpákkal
  1136. STR_1816_TREE_LINED_ROAD                    :Fával szegélyezett út
  1137. STR_1817_ROAD_VEHICLE_DEPOT                    :Garázs
  1138. STR_1818_ROAD_RAIL_LEVEL_CROSSING                :Út/vasút keresztezõdés
  1139.  
  1140. ##id 0x2000
  1141. STR_2000_TOWNS                            :{WHITE}Városok
  1142. STR_2001                            :{WHITE}{STRING}
  1143. STR_2002                            :{TINYFONT}{BLACK}{STRING}
  1144. STR_2003                            :{TINYFONT}{WHITE}{STRING}
  1145. STR_2004_BUILDING_MUST_BE_DEMOLISHED                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod az épületet
  1146. STR_2005                            :{WHITE}{CITY}
  1147. STR_2006_POPULATION                        :{BLACK}Lakosság: {ORANGE}{COMMA32}{BLACK} Házak: {ORANGE}{COMMA32}
  1148. STR_2007_RENAME_TOWN                        :Város átnevezése
  1149. STR_2008_CAN_T_RENAME_TOWN                    :{WHITE}Nem nevezheted át a várost...
  1150. STR_2009_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES                :{WHITE}{CITY} önkormányzata nem engedélyezi
  1151. STR_200A_TOWN_NAMES_CLICK_ON_NAME                :{BLACK}Városnevek - kattints egy névre a város megnézéséhez
  1152. STR_200B_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON                :{BLACK}A fõ nézetet a városra állítja
  1153. STR_200C_CHANGE_TOWN_NAME                    :{BLACK}A város nevének megváltoztatása
  1154. STR_200D_PASSENGERS_LAST_MONTH_MAX                :{BLACK}Utasok múlt hónapban: {ORANGE}{COMMA16}{BLACK}  legfeljebb: {ORANGE}{COMMA16}
  1155. STR_200E_MAIL_LAST_MONTH_MAX                    :{BLACK}Levelek múlt hónapban: {ORANGE}{COMMA16}{BLACK}  legfeljebb: {ORANGE}{COMMA16}
  1156. STR_200F_TALL_OFFICE_BLOCK                    :Magas irodaház
  1157. STR_2010_OFFICE_BLOCK                        :Irodaház
  1158. STR_2011_SMALL_BLOCK_OF_FLATS                    :Kis bérház
  1159. STR_2012_CHURCH                            :Templom
  1160. STR_2013_LARGE_OFFICE_BLOCK                    :Nagy irodaház
  1161. STR_2014_TOWN_HOUSES                        :Városi házak
  1162. STR_2015_HOTEL                            :Szálloda
  1163. STR_2016_STATUE                            :Szobor
  1164. STR_2017_FOUNTAIN                        :Szökõkút
  1165. STR_2018_PARK                            :Park
  1166. STR_2019_OFFICE_BLOCK                        :Irodaház
  1167. STR_201A_SHOPS_AND_OFFICES                    :Boltok és irodák
  1168. STR_201B_MODERN_OFFICE_BUILDING                    :Modern irodaház
  1169. STR_201C_WAREHOUSE                        :Közraktár
  1170. STR_201D_OFFICE_BLOCK                        :Irodaház
  1171. STR_201E_STADIUM                        :Stadion
  1172. STR_201F_OLD_HOUSES                        :Régi házak
  1173. STR_2020_LOCAL_AUTHORITY                    :{BLACK}Önkormányzat
  1174. STR_2021_SHOW_INFORMATION_ON_LOCAL                :{BLACK}Az önkormányzat adatainak megmutatása
  1175. STR_2022_LOCAL_AUTHORITY                    :{WHITE}{CITY} önkormányzata
  1176. STR_2023_TRANSPORT_COMPANY_RATINGS                :{BLACK}Vélemény a szállítási cégekrõl:
  1177. STR_2024                            :{YELLOW}{STRING}{STRING}: {ORANGE}{STRING}
  1178. STR_2025_SUBSIDIES                        :{WHITE}Támogatások
  1179. STR_2026_SUBSIDIES_ON_OFFER_FOR                    :{BLACK}Támogatás jár
  1180. STR_2027_FROM_TO                        :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között
  1181. STR_2028_BY                            :{YELLOW} ({DATE_SHORT}ig)
  1182. STR_2029                            :{STRING}i {STRING}
  1183. STR_202A_NONE                            :{ORANGE}---
  1184. STR_202B_SERVICES_ALREADY_SUBSIDISED                :{BLACK}Már támogatást kap
  1185. STR_202C_FROM_TO                        :{ORANGE}{STRING} szállításáért {STATION} és {STATION} között {YELLOW} ({STRING}
  1186. STR_202D_UNTIL                            :{YELLOW} ({DATE_SHORT}ig)
  1187. STR_202E_OFFER_OF_SUBSIDY_EXPIRED                :{BLACK}{BIGFONT}A támogatás határideje lejárt:{}{}{STRING} szállításáért {STRING} és {STRING} között már nem jár támogatás.
  1188. STR_202F_SUBSIDY_WITHDRAWN_SERVICE                :{BLACK}{BIGFONT}Támogatás visszavonva:{}{}{STRING} szállítása {STATION} és {STATION} között már nem támogatott.
  1189. STR_2030_SERVICE_SUBSIDY_OFFERED                :{BLACK}{BIGFONT}Támogatási ajánlat:{}{}Az elsõ {STRING} szállító {STRING} és {STRING} között egy éves támogatást kap a helyi önkormányzattól!
  1190. STR_2031_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STATION} és {STATION} között másfélszeres hasznot hoz neki!
  1191. STR_2032_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STATION} és {STATION} között kétszeres hasznot hoz neki!
  1192. STR_2033_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STATION} és {STATION} között háromszoros hasznot hoz neki!
  1193. STR_2034_SERVICE_SUBSIDY_AWARDED                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} támogatást kapott!{}{}Így {STRING} szállítása {STATION} és {STATION} között négyszeres hasznot hoz neki!
  1194. STR_2035_LOCAL_AUTHORITY_REFUSES                :{WHITE}{CITY} önkormányzata nem engedélyez új repteret a városban
  1195. STR_2036_COTTAGES                        :Vidéki házak
  1196. STR_2037_HOUSES                            :Házak
  1197. STR_2038_FLATS                            :Bérház
  1198. STR_2039_TALL_OFFICE_BLOCK                    :Magas irodaház
  1199. STR_203A_SHOPS_AND_OFFICES                    :Boltok és irodák
  1200. STR_203B_SHOPS_AND_OFFICES                    :Boltok és irodák
  1201. STR_203C_THEATER                        :Színház
  1202. STR_203D_STADIUM                        :Stadion
  1203. STR_203E_OFFICES                        :Irodák
  1204. STR_203F_HOUSES                            :Házak
  1205. STR_2040_CINEMA                            :Mozi
  1206. STR_2041_SHOPPING_MALL                        :Bevásárlóközpont
  1207. STR_2042_DO_IT                            :{BLACK}Tedd meg
  1208. STR_2043_LIST_OF_THINGS_TO_DO_AT                :{BLACK}A várossal tehetõ dolgok listája - kattints egy elemre a részletekhez
  1209. STR_2044_CARRY_OUT_THE_HIGHLIGHTED                :{BLACK}A fenti listában kijelölt intézkedés végrehajtása
  1210. STR_2045_ACTIONS_AVAILABLE                    :{BLACK}Lehetséges intézkedések:
  1211. STR_2046_SMALL_ADVERTISING_CAMPAIGN                :Kis reklámhadjárat
  1212. STR_2047_MEDIUM_ADVERTISING_CAMPAIGN                :Közepes reklámhadjárat
  1213. STR_2048_LARGE_ADVERTISING_CAMPAIGN                :Nagy reklámhadjárat
  1214. STR_2049_FUND_LOCAL_ROAD_RECONSTRUCTION                :A helyi utak helyreállíttatása
  1215. STR_204A_BUILD_STATUE_OF_COMPANY                :Szobor építtetése a cég tulajdonosának
  1216. STR_204B_FUND_NEW_BUILDINGS                    :Új épületek építésének támogatása
  1217. STR_204C_BUY_EXCLUSIVE_TRANSPORT                :Kizárólagos szállítási jogok vétele
  1218. STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY                :Az önkormányzat megvesztegetése
  1219. STR_204D_INITIATE_A_SMALL_LOCAL                    :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  Kis helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és árut vonzz a megállóidba.{}  Ára: {CURRENCY}
  1220. STR_204E_INITIATE_A_MEDIUM_LOCAL                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  Közepes helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és árut vonzz a megállóidba.{}  Ára: {CURRENCY}
  1221. STR_204F_INITIATE_A_LARGE_LOCAL                    :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  Nagy helyi reklámhadjárat indítása, hogy több utast és árut vonzz a megállóidba.{}  Ára: {CURRENCY}
  1222. STR_2050_FUND_THE_RECONSTRUCTION                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  A városi úthálózat helyreállításának támogatása. Több, mint hat hónapig jelentõsen összezavarja a közúti forgalmat.{}  Ára: {CURRENCY}
  1223. STR_2051_BUILD_A_STATUE_IN_HONOR                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  Szobor építése a vállalatod tiszteletére.{}  Ára: {CURRENCY}
  1224. STR_2052_FUND_THE_CONSTRUCTION_OF                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  Új kereskedelmi épületek építésének támogatása a városban.{}  Ára: {CURRENCY}
  1225. STR_2053_BUY_1_YEAR_S_EXCLUSIVE                    :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW}  Egy éves kizárólagos szállítási jogok vétele a városban. Az önkormányzat csak a te állomásaid használatát engedi meg az utasoknak és az áruknak.{}  Ára: {CURRENCY}
  1226. STR_TOWN_BRIBE_THE_LOCAL_AUTHORITY_DESC                :{WHITE}{STRING}{}{YELLOW} A megítélésed növelése az önkormányzat megvesztegetésével, komoly büntetést kockáztatva, ha ez kiderül.{} Ára: {CURRENCY}
  1227. STR_2054_CAN_T_DO_THIS                        :{WHITE}Nem teheted ezt...
  1228. STR_2055_TRAFFIC_CHAOS_IN_ROAD_REBUILDING            :{BIGFONT}{BLACK}Közlekedési zûrzavar {CITY} városában!{}{}{STRING} által indított útjavítás keseríti meg hat hónapig az autóvezetõk életét!
  1229. STR_2056                            :{TINYFONT}{WHITE}{CITY}
  1230. STR_2057                            :{ORANGE}{CITY}{BLACK} ({COMMA32})
  1231. STR_2058_UNDER_CONSTRUCTION                    :{STRING} (építés alatt)
  1232. STR_2059_IGLOO                            :Jégkunyhó
  1233. STR_205A_TEPEES                            :Indiánsátor
  1234. STR_205B_TEAPOT_HOUSE                        :Teáskanna-ház
  1235. STR_205C_PIGGY_BANK                        :Malacpersely
  1236.  
  1237. ##id 0x2800
  1238. STR_2800_PLANT_TREES                        :Faültetés
  1239. STR_2801_PLACE_SIGN                        :Felirat lerakása
  1240. STR_2802_TREES                            :{WHITE}Fák
  1241. STR_2803_TREE_ALREADY_HERE                    :{WHITE}...már van itt
  1242. STR_2804_SITE_UNSUITABLE                    :{WHITE}...nem alkalmas rá a hely
  1243. STR_2805_CAN_T_PLANT_TREE_HERE                    :{WHITE}Nem ültethetsz ide fát...
  1244. STR_2806                            :{WHITE}{STRING}
  1245. STR_2807                            :{TINYFONT}{WHITE}{STRING}
  1246. STR_2808_TOO_MANY_SIGNS                        :{WHITE}...túl sok a felirat
  1247. STR_2809_CAN_T_PLACE_SIGN_HERE                    :{WHITE}Nem rakhatsz ide feliratot...
  1248. STR_280A_SIGN                            :Felirat
  1249. STR_280B_EDIT_SIGN_TEXT                        :{WHITE}Felirat szerkesztése
  1250. STR_280C_CAN_T_CHANGE_SIGN_NAME                    :{WHITE}Nem változtathatod meg a feliratot...
  1251. STR_280D_SELECT_TREE_TYPE_TO_PLANT                :{BLACK}Válaszd ki, melyik fát ülteted
  1252. STR_280E_TREES                            :Fák
  1253. STR_280F_RAINFOREST                        :Esõerdõ
  1254. STR_2810_CACTUS_PLANTS                        :Kaktusz
  1255.  
  1256. ##id 0x3000
  1257. STR_3000_RAIL_STATION_SELECTION                    :{WHITE}Vasútállomás beállítása
  1258. STR_3001_AIRPORT_SELECTION                    :{WHITE}Repülõtér beállítása
  1259. STR_3002_ORIENTATION                        :{BLACK}Helyzet
  1260. STR_3003_NUMBER_OF_TRACKS                    :{BLACK}Vágányok száma
  1261. STR_3004_PLATFORM_LENGTH                    :{BLACK}Vágányok hossza
  1262. STR_3005_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_RAILROAD                :{WHITE}Túl közel van egy másik vasútállomáshoz
  1263. STR_3006_ADJOINS_MORE_THAN_ONE_EXISTING                :{WHITE}Több állomással/rakodóhellyel érintkezik
  1264. STR_3007_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                :{WHITE}Túl sok állomás/rakodóhely van ebben a városban
  1265. STR_3008_TOO_MANY_STATIONS_LOADING                :{WHITE}Túl sok az állomás/rakodóhely
  1266. STR_3009_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_STATION                :{WHITE}Túl közel van egy másik állomáshoz/rakodóhelyhez
  1267. STR_300A_0                            :{WHITE}{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1268. STR_300B_MUST_DEMOLISH_RAILROAD                    :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a vasútállomást
  1269. STR_300D_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_AIRPORT                :{WHITE}Túl közel van egy másik repülõtérhez
  1270. STR_300E_MUST_DEMOLISH_AIRPORT_FIRST                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a repülõteret
  1271.  
  1272. STR_3030_RENAME_STATION_LOADING                    :Állomás/rakodóhely átnevezése
  1273. STR_3031_CAN_T_RENAME_STATION                    :{WHITE}Nem nevezheted át az állomást...
  1274. STR_3032_RATINGS                        :{BLACK}Vélemény
  1275. STR_3033_ACCEPTS                        :{BLACK}Elfogadás
  1276. STR_3034_LOCAL_RATING_OF_TRANSPORT                :{BLACK}A szállítás helyi megítélése:
  1277.  
  1278. ############ range for rating starts
  1279. STR_3035_APPALLING                        :szörnyû
  1280. STR_3036_VERY_POOR                        :nagyon rossz
  1281. STR_3037_POOR                            :rossz
  1282. STR_3038_MEDIOCRE                        :közepes
  1283. STR_3039_GOOD                            :jó
  1284. STR_303A_VERY_GOOD                        :nagyon jó
  1285. STR_303B_EXCELLENT                        :kiváló
  1286. STR_303C_OUTSTANDING                        :kimagasló
  1287. ############ range for rating ends
  1288.  
  1289. STR_303D                            :{WHITE}{STRING}: {YELLOW}{STRING} ({COMMA8}%)
  1290. STR_303E_NO_LONGER_ACCEPTS                    :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el {STRING}
  1291. STR_303F_NO_LONGER_ACCEPTS_OR                    :{WHITE}{STATION} többé nem fogad el {STRING} és {STRING}
  1292. STR_3040_NOW_ACCEPTS                        :{WHITE}{STATION} most már elfogad {STRING}
  1293. STR_3041_NOW_ACCEPTS_AND                    :{WHITE}{STATION} most már elfogad {STRING} és {STRING}
  1294. STR_3042_BUS_STATION_ORIENTATION                :{WHITE}Buszmegálló helyzete
  1295. STR_3043_TRUCK_STATION_ORIENT                    :{WHITE}Rakodóhely helyzete
  1296. STR_3044_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_BUS                :{WHITE}Túl közel van egy másik buszmegállóhoz
  1297. STR_3045_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_TRUCK                :{WHITE}Túl közel van egy másik teherautó-rakodóhoz
  1298. STR_3046_MUST_DEMOLISH_BUS_STATION                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a buszmegállót
  1299. STR_3047_MUST_DEMOLISH_TRUCK_STATION                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a teherautó-rakodóhelyet
  1300. STR_3048_STATIONS                        :{WHITE}{STRING} állomásai - {COMMA16}
  1301. STR_3049_0                            :{YELLOW}{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1302. STR_304A_NONE                            :{YELLOW}- Nincs -
  1303. STR_304B_SITE_UNSUITABLE                    :{WHITE}...nem alkalmas rá a hely
  1304. STR_304C_TOO_CLOSE_TO_ANOTHER_DOCK                :{WHITE}Túl közel van egy másik kikötõhöz
  1305. STR_304D_MUST_DEMOLISH_DOCK_FIRST                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a kikötõt
  1306. STR_304E_SELECT_RAILROAD_STATION                :{BLACK}Vasútállomás helyzetének kiválasztása
  1307. STR_304F_SELECT_NUMBER_OF_PLATFORMS                :{BLACK}A vasútállomás vágányainak száma
  1308. STR_3050_SELECT_LENGTH_OF_RAILROAD                :{BLACK}A vasútállomás hossza
  1309. STR_3051_SELECT_BUS_STATION_ORIENTATION                :{BLACK}Buszmegálló helyzetének kiválasztása
  1310. STR_3052_SELECT_TRUCK_LOADING_BAY                :{BLACK}Teherautó-rakodó helyzetének kiválasztása
  1311. STR_3053_CENTER_MAIN_VIEW_ON_STATION                :{BLACK}A fõ nézetet az állomásra állítja
  1312. STR_3054_SHOW_STATION_RATINGS                    :{BLACK}Vélemény megmutatása az állomásról
  1313. STR_3055_CHANGE_NAME_OF_STATION                    :{BLACK}Az állomás nevének megváltoztatása
  1314. STR_3056_SHOW_LIST_OF_ACCEPTED_CARGO                :{BLACK}Az elfogadott áruk listájának mutatása
  1315. STR_3057_STATION_NAMES_CLICK_ON                    :{BLACK}Állomásnevek - kattints egy névre az állomás megnézéséhez
  1316. STR_3058_SELECT_SIZE_TYPE_OF_AIRPORT                :{BLACK}Repülõtér méretének/típusának kiválasztása
  1317. STR_3059_SMALL                            :{BLACK}Kicsi
  1318. STR_305A_LARGE                            :{BLACK}Városi
  1319. STR_305AA_LARGE                            :{BLACK}Nagyvárosi repülõtér
  1320. STR_305AB_LARGE                            :{BLACK}Nemzetközi repülõter
  1321. STR_305B_SIZE                            :{BLACK}Méret
  1322. STR_305C_0                            :{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1323. STR_305D_0                            :{TINYFONT}{BLACK}{STATION} {STRINL 0x30D1}
  1324. STR_305E_RAILROAD_STATION                    :Vasútállomás
  1325. STR_305F_AIRCRAFT_HANGAR                    :Reptéri hangár
  1326. STR_3060_AIRPORT                        :Repülõtér
  1327. STR_3061_TRUCK_LOADING_AREA                    :Teherautó-rakodóhely
  1328. STR_3062_BUS_STATION                        :Buszmegálló
  1329. STR_3063_SHIP_DOCK                        :Kikötõ
  1330. STR_3064_HIGHLIGHT_COVERAGE_AREA                :{BLACK}A kiválasztott helyen lefedett terület mutatása
  1331. STR_3065_DON_T_HIGHLIGHT_COVERAGE                :{BLACK}A kiválasztott helyen lefedett terület elrejtése
  1332. STR_3066_COVERAGE_AREA_HIGHLIGHT                :{BLACK}Lefedett terület mutatása:
  1333. STR_3067_MONORAIL_STATION_SELECT                :{WHITE}Egysínû állomás beállítása
  1334. STR_3068_DOCK                            :{WHITE}Kikötõ
  1335. STR_3069_BUOY                            :Bója
  1336. STR_306A_BUOY_IN_THE_WAY                    :{WHITE}...bója van az útban
  1337. STR_306B_HELIPORT                        :{BLACK}Helikopter-leszálló
  1338. STR_306C_STATION_TOO_SPREAD_OUT                    :{WHITE}...az állomás túl kiterjedt
  1339.  
  1340. ##id 0x3800
  1341. STR_3800_SHIP_DEPOT_ORIENTATION                    :{WHITE}Dokk helyzete
  1342. STR_3801_MUST_BE_BUILT_ON_WATER                    :{WHITE}...csak vízen építhetõ
  1343. STR_3802_CAN_T_BUILD_SHIP_DEPOT                    :{WHITE}Nem építhetsz ide dokkot...
  1344. STR_3803_SELECT_SHIP_DEPOT_ORIENTATION                :{BLACK}Válaszd ki a dokk helyzetét
  1345. STR_3804_WATER                            :Víz
  1346. STR_3805_COAST_OR_RIVERBANK                    :Tenger- vagy folyópart
  1347. STR_3806_SHIP_DEPOT                        :Dokk
  1348. STR_3807_CAN_T_BUILD_ON_WATER                    :{WHITE}...nem építhetõ vízen
  1349.  
  1350. ##id 0x4000
  1351. STR_4000_SAVE_GAME                        :{WHITE}Játék mentése
  1352. STR_4001_LOAD_GAME                        :{WHITE}Játék betöltése
  1353. STR_4002_SAVE                            :{BLACK}Ment
  1354. STR_4003_DELETE                            :{BLACK}Töröl
  1355. STR_4004                            :{STRING}, {DATE_LONG}
  1356. STR_4005_BYTES_FREE                        :{BLACK}{COMMA32} megabájt szabad
  1357. STR_4006_UNABLE_TO_READ_DRIVE                    :{BLACK}Nem olvasható a meghajtó
  1358. STR_4007_GAME_SAVE_FAILED                    :{WHITE}A mentés nem sikerült
  1359. STR_4008_UNABLE_TO_DELETE_FILE                    :{WHITE}Nem sikerült törölni a fájlt
  1360. STR_4009_GAME_LOAD_FAILED                    :{WHITE}A betöltés nem sikerült
  1361. STR_400A_LIST_OF_DRIVES_DIRECTORIES                :{BLACK}Meghajtók, könyvtárak és mentések listája
  1362. STR_400B_CURRENTLY_SELECTED_NAME                :{BLACK}A mentés neve
  1363. STR_400C_DELETE_THE_CURRENTLY_SELECTED                :{BLACK}A kijelölt mentés törlése
  1364. STR_400D_SAVE_THE_CURRENT_GAME_USING                :{BLACK}A játék elmentése a választott néven
  1365. STR_400E_SELECT_NEW_GAME_TYPE                    :{WHITE}Az új játék típusa
  1366. STR_400F_SELECT_SCENARIO_GREEN_PRE                :{BLACK}Válassz egy pályát (zöld), elõre beállított játékot (kék) vagy véletlenszerû új játékot
  1367. STR_4010_GENERATE_RANDOM_NEW_GAME                :Véletlenszerû új játék
  1368.  
  1369. ##id 0x4800
  1370. STR_4800_IN_THE_WAY                        :{WHITE}...{STRING} van az útban
  1371. STR_4801                            :{WHITE}{CITY} {STRING}
  1372. STR_4802_COAL_MINE                        :szénbánya
  1373. STR_4803_POWER_STATION                        :erõmû
  1374. STR_4804_SAWMILL                        :fûrésztelep
  1375. STR_4805_FOREST                            :erdõ
  1376. STR_4806_OIL_REFINERY                        :olajfinomító
  1377. STR_4807_OIL_RIG                        :olajfúró torony
  1378. STR_4808_FACTORY                        :gyár
  1379. STR_4809_PRINTING_WORKS                        :nyomda
  1380. STR_480A_STEEL_MILL                        :acélöntõ
  1381. STR_480B_FARM                            :farm
  1382. STR_480C_COPPER_ORE_MINE                    :rézércbánya
  1383. STR_480D_OIL_WELLS                        :olajkút
  1384. STR_480E_BANK                            :bank
  1385. STR_480F_FOOD_PROCESSING_PLANT                    :konzervgyár
  1386. STR_4810_PAPER_MILL                        :papírgyár
  1387. STR_4811_GOLD_MINE                        :aranybánya
  1388. STR_4812_BANK                            :bank
  1389. STR_4813_DIAMOND_MINE                        :gyémántbánya
  1390. STR_4814_IRON_ORE_MINE                        :vasércbánya
  1391. STR_4815_FRUIT_PLANTATION                    :gyümölcsültetvény
  1392. STR_4816_RUBBER_PLANTATION                    :gumiültetvény
  1393. STR_4817_WATER_SUPPLY                        :vízforrás
  1394. STR_4818_WATER_TOWER                        :víztorony
  1395. STR_4819_FACTORY                        :gyár
  1396. STR_481A_FARM                            :farm
  1397. STR_481B_LUMBER_MILL                        :favágó
  1398. STR_481C_COTTON_CANDY_FOREST                    :vattacukor-erdõ
  1399. STR_481D_CANDY_FACTORY                        :cukorkagyár
  1400. STR_481E_BATTERY_FARM                        :elemfarm
  1401. STR_481F_COLA_WELLS                        :kólakút
  1402. STR_4820_TOY_SHOP                        :játékbolt
  1403. STR_4821_TOY_FACTORY                        :játékgyár
  1404. STR_4822_PLASTIC_FOUNTAINS                    :mûanyagforrás
  1405. STR_4823_FIZZY_DRINK_FACTORY                    :üdítõital-gyár
  1406. STR_4824_BUBBLE_GENERATOR                    :buborékgenerátor
  1407. STR_4825_TOFFEE_QUARRY                        :tejkaramella fejtõ
  1408. STR_4826_SUGAR_MINE                        :cukorbánya
  1409.  
  1410. ############ range for requires    starts
  1411. STR_4827_REQUIRES                        :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}
  1412. STR_4828_REQUIRES                        :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}, {STRING}
  1413. STR_4829_REQUIRES                        :{BLACK}Felhasznál: {YELLOW}{STRING}, {STRING}, {STRING}
  1414. ############ range for requires    ends
  1415.  
  1416. STR_482A_PRODUCTION_LAST_MONTH                    :{BLACK}Múlt havi termelés:
  1417. STR_482B_TRANSPORTED                        :{YELLOW}{STRING}{BLACK} ({COMMA16}% elszállítva)
  1418. STR_482C_CENTER_THE_MAIN_VIEW_ON                :{BLACK}A fõ nézetet a gazdasági épületre állítja
  1419. STR_482D_NEW_UNDER_CONSTRUCTION                    :{BLACK}{BIGFONT}Új {STRING} épül {CITY} közelében!
  1420. STR_482E_NEW_BEING_PLANTED_NEAR                    :{BLACK}{BIGFONT}Új {STRING} ültettek {CITY} közelében!
  1421. STR_482F_COST                            :{BLACK}Ár: {YELLOW}{CURRENCY}
  1422. STR_4830_CAN_T_CONSTRUCT_THIS_INDUSTRY                :{WHITE}Nem építheted ide ezt a gazdasági épületet...
  1423. STR_4831_FOREST_CAN_ONLY_BE_PLANTED                :{WHITE}...erdõ csak a hóhatár fölé ültethetõ
  1424. STR_4832_ANNOUNCES_IMMINENT_CLOSURE                :{BLACK}{BIGFONT}{CITY}i {STRING} bejelentette, hogy hamarosan bezár!
  1425. STR_4833_SUPPLY_PROBLEMS_CAUSE_TO                :{BLACK}{BIGFONT}{CITY}i {STRING} bejelentette, hogy ellátási gondok miatt hamarosan bezár!
  1426. STR_4834_LACK_OF_NEARBY_TREES_CAUSES                :{BLACK}{BIGFONT}{CITY}i {STRING} bejelentette, hogy a közeli fák hiánya miatt hamarosan bezár!
  1427. STR_4835_INCREASES_PRODUCTION                    :{BLACK}{BIGFONT}{CITY}i {STRING} növeli a termelését!
  1428. STR_4836_NEW_COAL_SEAM_FOUND_AT                    :{BLACK}{BIGFONT}Új szénréteget találtak {CITY}i {STRING}ban!{}A termelés megkétszerezõdik!
  1429. STR_4837_NEW_OIL_RESERVES_FOUND                    :{BLACK}{BIGFONT}Új olajtartalékokat találtak {CITY}i {STRING} alatt!{}A termelés megkétszerezõdik!
  1430. STR_4838_IMPROVED_FARMING_METHODS                :{BLACK}{BIGFONT}{CITY}i {STRING} haladó gazdálkodási módszerekkel megkétszerezi termelését!
  1431. STR_4839_PRODUCTION_DOWN_BY_50                    :{BLACK}{BIGFONT}{CITY}i {STRING} termelése a felére csökkent
  1432. STR_483A_INSECT_INFESTATION_CAUSES                :{BLACK}{BIGFONT}Egy rovaráradat {CITY}i {STRING} pusztulását okozta!{}A termelés a felére csökkent
  1433. STR_483B_CAN_ONLY_BE_POSITIONED                    :{WHITE}...csak a térkép széléhez közel építhetõ
  1434. STR_INDUSTRY_PROD_GOUP                        :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} termelés nõtt! {CITY}i {STRING} mostantól {COMMA16}%-al többet termel!
  1435. STR_INDUSTRY_PROD_GODOWN                    :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} termelés csökkent! {CITY} {STRING} mostantól {COMMA16}%-al kevesebbet termel!
  1436.  
  1437. ##id 0x5000
  1438. STR_5000_TRAIN_IN_TUNNEL                    :{WHITE}Vonat van az alagútban
  1439. STR_5001_ROAD_VEHICLE_IN_TUNNEL                    :{WHITE}Közúti jármû van az alagútban
  1440. STR_5002                            :
  1441. STR_5003_ANOTHER_TUNNEL_IN_THE_WAY                :{WHITE}Másik alagút van az útban
  1442. STR_5004                            :
  1443. STR_5005_UNABLE_TO_EXCAVATE_LAND                :{WHITE}Nem lehet kiásni a földet az alagút túloldalán
  1444. STR_5006_MUST_DEMOLISH_TUNNEL_FIRST                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod az alagutat
  1445. STR_5007_MUST_DEMOLISH_BRIDGE_FIRST                :{WHITE}Elõbb le kell rombolnod a hidat
  1446. STR_5008_CANNOT_START_AND_END_ON                :{WHITE}Nem kezdõdhet és végzõdhet ugyanott
  1447. STR_5009_LEVEL_LAND_OR_WATER_REQUIRED                :{WHITE}Sima föld vagy víz kell, hogy legyen a híd alatt
  1448. STR_500A_START_AND_END_MUST_BE_IN                :{WHITE}A kezdetének és a végének egy vonalban kell lennie
  1449. STR_500B_SITE_UNSUITABLE_FOR_TUNNEL                :{WHITE}Nem alkalmas a hely alagút bejáratának
  1450. STR_500C                            :
  1451. STR_500D                            :{GOLD}{STRING},{} {VELOCITY} {WHITE}{CURRENCY}
  1452. STR_500E_SUSPENSION_STEEL                    :Függõ, acél
  1453. STR_500F_GIRDER_STEEL                        :Gerendás, acél
  1454. STR_5010_CANTILEVER_STEEL                    :Konzolos, acél
  1455. STR_5011_SUSPENSION_CONCRETE                    :Függõ, beton
  1456. STR_5012_WOODEN                            :Fa
  1457. STR_5013_CONCRETE                        :Beton
  1458. STR_5014_TUBULAR_STEEL                        :Csõ, acél
  1459. STR_BRIDGE_TUBULAR_SILICON                    :Csõ, Szilikon
  1460. STR_5015_CAN_T_BUILD_BRIDGE_HERE                :{WHITE}Nem építhetsz ide hidat...
  1461. STR_5016_CAN_T_BUILD_TUNNEL_HERE                :{WHITE}Nem áshatsz ide alagutat...
  1462. STR_5017_RAILROAD_TUNNEL                    :Vasúti alagút
  1463. STR_5018_ROAD_TUNNEL                        :Közúti alagút
  1464. STR_5019                            :
  1465. STR_501A                            :
  1466. STR_501B_STEEL_SUSPENSION_RAIL_BRIDGE                :Acél függõ vasúti híd
  1467. STR_501C_STEEL_GIRDER_RAIL_BRIDGE                :Gerendás acél vasúti híd
  1468. STR_501D_STEEL_CANTILEVER_RAIL_BRIDGE                :Konzolos acél vasúti híd
  1469. STR_501E_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION                :Vasbeton függõ vasúti híd
  1470. STR_501F_WOODEN_RAIL_BRIDGE                    :Fa vasúti híd
  1471. STR_5020_CONCRETE_RAIL_BRIDGE                    :Beton vasúti híd
  1472. STR_5021_STEEL_SUSPENSION_ROAD_BRIDGE                :Acél függõ közúti híd
  1473. STR_5022_STEEL_GIRDER_ROAD_BRIDGE                :Gerendás acél közúti híd
  1474. STR_5023_STEEL_CANTILEVER_ROAD_BRIDGE                :Konzolos acél közúti híd
  1475. STR_5024_REINFORCED_CONCRETE_SUSPENSION                :Vasbeton függõ közúti híd
  1476. STR_5025_WOODEN_ROAD_BRIDGE                    :Fa közúti híd
  1477. STR_5026_CONCRETE_ROAD_BRIDGE                    :Beton közúti híd
  1478. STR_5027_TUBULAR_RAIL_BRIDGE                    :Csõ vasúti híd
  1479. STR_5028_TUBULAR_ROAD_BRIDGE                    :Csõ közúti híd
  1480. STR_5029_STEEL                            :Acél
  1481.  
  1482. ##id 0x5800
  1483. STR_5800_OBJECT_IN_THE_WAY                    :{WHITE}Tárgy van az útban
  1484. STR_5801_TRANSMITTER                        :Rádióadó
  1485. STR_5802_LIGHTHOUSE                        :Világítótorony
  1486. STR_5803_COMPANY_HEADQUARTERS                    :Vállalat székháza
  1487. STR_5804_COMPANY_HEADQUARTERS_IN                :{WHITE}...vállalat székháza van az útban
  1488. STR_5805_COMPANY_OWNED_LAND                    :Cég által lefoglalt föld
  1489. STR_5806_CAN_T_PURCHASE_THIS_LAND                :{WHITE}Nem veheted meg ezt a földterületet...
  1490. STR_5807_YOU_ALREADY_OWN_IT                    :{WHITE}...már a tiéd!
  1491.  
  1492.  
  1493. ############ WARNING, using    range 0x6000 for strings that are stored in    the    savegame
  1494. ############ These strings may never get a new id, or savegames    will break!
  1495. ##id 0x6000
  1496. STR_SV_EMPTY                            :
  1497. STR_SV_UNNAMED                            :Névtelen{SKIP}
  1498. STR_SV_TRAIN_NAME                        :Vonat {COMMA16}
  1499. STR_SV_ROADVEH_NAME                        :Közúti jármû {COMMA16}
  1500. STR_SV_SHIP_NAME                        :Hajó {COMMA16}
  1501. STR_SV_AIRCRAFT_NAME                        :Repülõ {COMMA16}
  1502.  
  1503. STR_SV_STNAME                            :{STRING}
  1504. STR_SV_STNAME_NORTH                        :Észak-{STRING}
  1505. STR_SV_STNAME_SOUTH                        :Dél-{STRING}
  1506. STR_SV_STNAME_EAST                        :Kelet-{STRING}
  1507. STR_SV_STNAME_WEST                        :Nyugat-{STRING}
  1508. STR_SV_STNAME_CENTRAL                        :{STRING} i központ
  1509. STR_SV_STNAME_TRANSFER                        :{STRING}i átszálló
  1510. STR_SV_STNAME_HALT                        :{STRING}i megálló
  1511. STR_SV_STNAME_VALLEY                        :{STRING}i völgy
  1512. STR_SV_STNAME_HEIGHTS                        :{STRING}i hegy
  1513. STR_SV_STNAME_WOODS                        :{STRING}i erdõ
  1514. STR_SV_STNAME_LAKESIDE                        :{STRING}i tópart
  1515. STR_SV_STNAME_EXCHANGE                        :{STRING} csere
  1516. STR_SV_STNAME_AIRPORT                        :{STRING}i reptér
  1517. STR_SV_STNAME_OILFIELD                        :{STRING}i olajmezõ
  1518. STR_SV_STNAME_MINES                        :{STRING}i bánya
  1519. STR_SV_STNAME_DOCKS                        :{STRING}i kikötõ
  1520. STR_SV_STNAME_BUOY_1                        :{STRING}i bója 1
  1521. STR_SV_STNAME_BUOY_2                        :{STRING}i bója 2
  1522. STR_SV_STNAME_BUOY_3                        :{STRING}i bója 3
  1523. STR_SV_STNAME_BUOY_4                        :{STRING}i bója 4
  1524. STR_SV_STNAME_BUOY_5                        :{STRING}i bója 5
  1525. STR_SV_STNAME_BUOY_6                        :{STRING}i bója 6
  1526. STR_SV_STNAME_BUOY_7                        :{STRING}i bója 7
  1527. STR_SV_STNAME_BUOY_8                        :{STRING}i bója 8
  1528. STR_SV_STNAME_BUOY_9                        :{STRING}i bója 9
  1529. STR_SV_STNAME_ANNEXE                        :{STRING} mellék
  1530. STR_SV_STNAME_SIDINGS                        :{STRING} oldal
  1531. STR_SV_STNAME_BRANCH                        :{STRING} mellékág
  1532. STR_SV_STNAME_UPPER                        :{STRING}-felsõ
  1533. STR_SV_STNAME_LOWER                        :{STRING}-alsó
  1534. STR_SV_STNAME_HELIPORT                        :{STRING}i helikopter-leszálló
  1535. STR_SV_STNAME_FOREST                        :{STRING}i erdõség
  1536.  
  1537. ############ end of    savegame specific region!
  1538.  
  1539. ##id 0x6800
  1540. STR_6800_DIFFICULTY_LEVEL                    :{WHITE}Nehézségi szint
  1541.  
  1542. ############ range for difficulty levels starts
  1543. STR_6801_EASY                            :{BLACK}Könnyû
  1544. STR_6802_MEDIUM                            :{BLACK}Közepes
  1545. STR_6803_HARD                            :{BLACK}Nehéz
  1546. STR_6804_CUSTOM                            :{BLACK}Egyéni
  1547. ############ range for difficulty levels ends
  1548.  
  1549. ############ range for difficulty settings starts
  1550. STR_6805_MAXIMUM_NO_COMPETITORS                    :{LTBLUE}Ellenfelek száma legfeljebb: {ORANGE}{COMMA16}
  1551. STR_6806_COMPETITOR_START_TIME                    :{LTBLUE}Ellenfelek kezdésének ideje: {ORANGE}{STRING}
  1552. STR_6807_NO_OF_TOWNS                        :{LTBLUE}Városok száma: {ORANGE}{STRING}
  1553. STR_6808_NO_OF_INDUSTRIES                    :{LTBLUE}Gazdasági épületek száma: {ORANGE}{STRING}
  1554. STR_6809_MAXIMUM_INITIAL_LOAN_000                :{LTBLUE}Kezdeti kölcsön: {ORANGE}{CURRENCY}
  1555. STR_680A_INITIAL_INTEREST_RATE                    :{LTBLUE}Kezdõ kamatláb: {ORANGE}{COMMA16}%
  1556. STR_680B_VEHICLE_RUNNING_COSTS                    :{LTBLUE}Jármû fenntartási költség: {ORANGE}{STRING}
  1557. STR_680C_CONSTRUCTION_SPEED_OF_COMPETITOR            :{LTBLUE}Ellenfelek építkezési sebessége: {ORANGE}{STRING}
  1558. STR_680D_INTELLIGENCE_OF_COMPETITORS                :{LTBLUE}Ellenfelek intelligenciája: {ORANGE}{STRING}
  1559. STR_680E_VEHICLE_BREAKDOWNS                    :{LTBLUE}Jármûvek lerobbanása: {ORANGE}{STRING}
  1560. STR_680F_SUBSIDY_MULTIPLIER                    :{LTBLUE}Támogatások szorzója: {ORANGE}{STRING}
  1561. STR_6810_COST_OF_CONSTRUCTION                    :{LTBLUE}Építkezés költsége: {ORANGE}{STRING}
  1562. STR_6811_TERRAIN_TYPE                        :{LTBLUE}Terep típusa: {ORANGE}{STRING}
  1563. STR_6812_QUANTITY_OF_SEA_LAKES                    :{LTBLUE}Tenger/tavak mennyisége: {ORANGE}{STRING}
  1564. STR_6813_ECONOMY                        :{LTBLUE}Gazdasági élet: {ORANGE}{STRING}
  1565. STR_6814_TRAIN_REVERSING                    :{LTBLUE}Vonatok fordítása: {ORANGE}{STRING}
  1566. STR_6815_DISASTERS                        :{LTBLUE}Katasztrófák: {ORANGE}{STRING}
  1567. ############ range for difficulty settings ends
  1568.  
  1569. STR_6816_LOW                            :Kevés
  1570. STR_6817_NORMAL                            :Normál
  1571. STR_6818_HIGH                            :Sok
  1572. STR_6819                            :{BLACK}<
  1573. STR_681A                            :{BLACK}>
  1574. STR_681B_VERY_SLOW                        :Nagyon lassú
  1575. STR_681C_SLOW                            :Lassú
  1576. STR_681D_MEDIUM                            :Közepes
  1577. STR_681E_FAST                            :Gyors
  1578. STR_681F_VERY_FAST                        :Nagyon gyors
  1579. STR_VERY_LOW                            :Nagyon alacsony
  1580. STR_6820_LOW                            :Alacsony
  1581. STR_6821_MEDIUM                            :Közepes
  1582. STR_6822_HIGH                            :Magas
  1583. STR_6823_NONE                            :Nincs
  1584. STR_6824_REDUCED                        :Ritka
  1585. STR_6825_NORMAL                            :Normál
  1586. STR_6826_X1_5                            :1,5x
  1587. STR_6827_X2                            :2x
  1588. STR_6828_X3                            :3x
  1589. STR_6829_X4                            :4x
  1590. STR_682A_VERY_FLAT                        :Nagyon sík
  1591. STR_682B_FLAT                            :Sík
  1592. STR_682C_HILLY                            :Dombos
  1593. STR_682D_MOUNTAINOUS                        :Hegyes
  1594. STR_682E_STEADY                            :Stabil
  1595. STR_682F_FLUCTUATING                        :Változó
  1596. STR_6830_IMMEDIATE                        :Azonnal
  1597. STR_6831_3_MONTHS_AFTER_PLAYER                    :3 hónappal utánad
  1598. STR_6832_6_MONTHS_AFTER_PLAYER                    :6 hónappal utánad
  1599. STR_6833_9_MONTHS_AFTER_PLAYER                    :9 hónappal utánad
  1600. STR_6834_AT_END_OF_LINE_AND_AT_STATIONS                :Vonal végén és állomásokon
  1601. STR_6835_AT_END_OF_LINE_ONLY                    :Csak vonal végén
  1602. STR_6836_OFF                            :Ki
  1603. STR_6837_ON                            :Be
  1604. STR_6838_SHOW_HI_SCORE_CHART                    :{BLACK}Legjobb pontok
  1605.  
  1606. ##id 0x7000
  1607. STR_7000                            :
  1608. STR_7001                            :{WHITE}{STRING}{BLACK}{STRING}
  1609. STR_7002_PLAYER_1                        :(1. játékos)
  1610. STR_7003_PLAYER_2                        :(2. játékos)
  1611. STR_7004_NEW_FACE                        :{BLACK}Új arc
  1612. STR_7005_COLOR_SCHEME                        :{BLACK}Szín váltása
  1613. STR_7006_COLOR_SCHEME                        :{GOLD}Szín:
  1614. STR_7007_NEW_COLOR_SCHEME                    :{WHITE}Új szín
  1615. STR_7008_COMPANY_NAME                        :{BLACK}Vállalat neve
  1616. STR_7009_PRESIDENT_NAME                        :{BLACK}Elnök neve
  1617. STR_700A_COMPANY_NAME                        :A vállalat neve
  1618. STR_700B_PRESIDENT_S_NAME                    :Az elnök neve
  1619. STR_700C_CAN_T_CHANGE_COMPANY_NAME                :{WHITE}Nem változtathatod meg a cég nevét...
  1620. STR_700D_CAN_T_CHANGE_PRESIDENT                    :{WHITE}Nem változtathatod meg az elnök nevét...
  1621. STR_700E_FINANCES                        :{WHITE}{STRING} pénzügyei{BLACK}{STRING}
  1622. STR_700F_EXPENDITURE_INCOME                    :{WHITE}Kiadás/Bevétel
  1623. STR_7010                            :{WHITE}{NUMU16}
  1624. STR_7011_CONSTRUCTION                        :{GOLD}Építkezés
  1625. STR_7012_NEW_VEHICLES                        :{GOLD}Új jármûvek
  1626. STR_7013_TRAIN_RUNNING_COSTS                    :{GOLD}Vonat mûködtetési költség
  1627. STR_7014_ROAD_VEH_RUNNING_COSTS                    :{GOLD}Közúti jármû mûk. költség
  1628. STR_7015_AIRCRAFT_RUNNING_COSTS                    :{GOLD}Repülõgép mûk. költség
  1629. STR_7016_SHIP_RUNNING_COSTS                    :{GOLD}Hajó mûködtetési költség
  1630. STR_7017_PROPERTY_MAINTENANCE                    :{GOLD}Tulajdon fenntartása
  1631. STR_7018_TRAIN_INCOME                        :{GOLD}Vonatok bevétele
  1632. STR_7019_ROAD_VEHICLES_INCOME                    :{GOLD}Közúti jármûvek bevétele
  1633. STR_701A_AIRCRAFT_INCOME                    :{GOLD}Repülõgépek bevétele
  1634. STR_701B_SHIP_INCOME                        :{GOLD}Hajók bevétele
  1635. STR_701C_LOAN_INTEREST                        :{GOLD}Kölcsön kamata
  1636. STR_701D_OTHER                            :{GOLD}Egyéb
  1637. STR_701E                            :{BLACK}-{CURRENCY64}
  1638. STR_701F                            :{BLACK}+{CURRENCY64}
  1639. STR_7020_TOTAL                            :{WHITE}Összesen:
  1640. STR_7021                            :{STRING}{STRING}
  1641. STR_7022_INCOME_GRAPH                        :{WHITE}Jövedelem grafikon
  1642. STR_7023                            :{CURRCOMPACT}
  1643. STR_7024                            :{COMMA32}
  1644. STR_7025_OPERATING_PROFIT_GRAPH                    :{WHITE}Mûködési nyereség grafikon
  1645. STR_7026_BANK_BALANCE                        :{WHITE}Banki egyenleg
  1646. STR_7027_LOAN                            :{WHITE}Kölcsön
  1647. STR_7028                            :{BLACK}{CURRENCY64}
  1648. STR_7029_BORROW                            :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} kölcsönzése
  1649. STR_702A_REPAY                            :{BLACK}{SKIP}{SKIP}{SKIP}{CURRENCY} törlesztése
  1650. STR_702B_MAXIMUM_PERMITTED_LOAN                    :{WHITE}...{CURRENCY} a megengedett legnagyobb kölcsön
  1651. STR_702C_CAN_T_BORROW_ANY_MORE_MONEY                :{WHITE}Nem kölcsönözhetsz több pénzt...
  1652. STR_702D_LOAN_ALREADY_REPAYED                    :{WHITE}...már letörlesztetted az összeset
  1653. STR_702E_REQUIRED                        :{WHITE}...{CURRENCY} kellene hozzá
  1654. STR_702F_CAN_T_REPAY_LOAN                    :{WHITE}Nem törleszthetsz a kölcsönbõl...
  1655. STR_7030_SELECT_NEW_FACE_FOR_PRESIDENT                :{BLACK}Új arc választása az elnöknek
  1656. STR_7031_CHANGE_THE_COMPANY_VEHICLE                :{BLACK}A cég jármûvei színének megváltoztatása
  1657. STR_7032_CHANGE_THE_PRESIDENT_S                    :{BLACK}Az elnök nevének megváltoztatása
  1658. STR_7033_CHANGE_THE_COMPANY_NAME                :{BLACK}A cég nevének megváltoztatása
  1659. STR_7034_CLICK_ON_SELECTED_NEW_COLOR                :{BLACK}Kattints az új színre
  1660. STR_7035_INCREASE_SIZE_OF_LOAN                    :{BLACK}A kölcsön növelése
  1661. STR_7036_REPAY_PART_OF_LOAN                    :{BLACK}A kölcsön egy részének törlesztése
  1662. STR_7037_PRESIDENT                        :{WHITE}{STRING}{}{GOLD}(Elnök)
  1663. STR_7038_INAUGURATED                        :{GOLD}Alapítás éve: {WHITE}{NUMU16}
  1664. STR_7039_VEHICLES                        :{GOLD}Jármûvek:
  1665. STR_703A_TRAIN                            :{WHITE}{COMMA16} vonat
  1666. STR_703B_TRAINS                            :{WHITE}{COMMA16} vonat
  1667. STR_703C_ROAD_VEHICLE                        :{WHITE}{COMMA16} közúti jármû
  1668. STR_703D_ROAD_VEHICLES                        :{WHITE}{COMMA16} közúti jármû
  1669. STR_703E_AIRCRAFT                        :{WHITE}{COMMA16} repülõgép
  1670. STR_703F_AIRCRAFT                        :{WHITE}{COMMA16} repülõgép
  1671. STR_7040_SHIP                            :{WHITE}{COMMA16} hajó
  1672. STR_7041_SHIPS                            :{WHITE}{COMMA16} hajó
  1673. STR_7042_NONE                            :{WHITE}Nincs
  1674. STR_7043_FACE_SELECTION                        :{WHITE}Arcválasztás
  1675. STR_7044_MALE                            :{BLACK}Férfi
  1676. STR_7045_FEMALE                            :{BLACK}Nõ
  1677. STR_7046_NEW_FACE                        :{BLACK}Új arc
  1678. STR_7047_CANCEL_NEW_FACE_SELECTION                :{BLACK}Új arc elvetése
  1679. STR_7048_ACCEPT_NEW_FACE_SELECTION                :{BLACK}Új arc elfogadása
  1680. STR_7049_SELECT_MALE_FACES                    :{BLACK}Férfi arcok kiválasztása
  1681. STR_704A_SELECT_FEMALE_FACES                    :{BLACK}Nõi arcok kiválasztása
  1682. STR_704B_GENERATE_RANDOM_NEW_FACE                :{BLACK}Véletlenszerû új arc létrehozása
  1683. STR_704C_KEY                            :{BLACK}Jelkulcs
  1684. STR_704D_SHOW_KEY_TO_GRAPHS                    :{BLACK}A grafikonok jelmagyarázata
  1685. STR_704E_KEY_TO_COMPANY_GRAPHS                    :{WHITE}Jelmagyarázat a grafikonokhoz
  1686. STR_704F_CLICK_HERE_TO_TOGGLE_COMPANY                :{BLACK}A vállalat adatainak mutatása/elrejtése a grafikonon
  1687. STR_7050_UNITS_OF_CARGO_DELIVERED                :{WHITE}Elszállított áruk mennyisége
  1688. STR_7051_COMPANY_PERFORMANCE_RATINGS                :{WHITE}Cégek teljesítménye (legjobb teljesítmény=1000)
  1689. STR_7052_COMPANY_VALUES                        :{WHITE}Vállalatok értéke
  1690. STR_7053_COMPANY_LEAGUE_TABLE                    :{WHITE}A cégek helyezése
  1691. STR_7054                            :{WHITE}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{STRING} {BLACK}{STRING} '{STRING}'
  1692. STR_7055                            :{YELLOW}{STRING}{SETX 45}{ORANGE}{STRING} {BLACK}{STRING}  '{STRING}'
  1693. STR_7056_TRANSPORT_COMPANY_IN_TROUBLE                :{BLACK}{BIGFONT}Egy szállítási cég bajban van!
  1694. STR_7057_WILL_BE_SOLD_OFF_OR_DECLARED                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} csõdöt jelent vagy el kell adni, ha teljesítménye nem nõ hamarosan!
  1695. STR_7058_PRESIDENT                        :{BLACK}{STRING} {}(Elnök)
  1696. STR_7059_TRANSPORT_COMPANY_MERGER                :{BLACK}{BIGFONT}Szállítási cégek egyesülése!
  1697. STR_705A_HAS_BEEN_SOLD_TO_FOR                    :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}  céget felvásárolta {STRING}  {CURRENCY}-ért!
  1698. STR_705B_WE_ARE_LOOKING_FOR_A_TRANSPORT                :{WHITE}Egy olyan szállítási céget keresünk, aki tovább vezetné a cégünket{}{}Megveszed {STRING}  céget {CURRENCY}-ért?
  1699. STR_705C_BANKRUPT                        :{BLACK}{BIGFONT}Csõd!
  1700. STR_705D_HAS_BEEN_CLOSED_DOWN_BY                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} céget bezáratták a hitelezõi és minden vagyonát elárverezték!
  1701. STR_705E_NEW_TRANSPORT_COMPANY_LAUNCHED                :{BLACK}{BIGFONT}Új szállítási vállalatot alapítottak!
  1702. STR_705F_STARTS_CONSTRUCTION_NEAR                :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} {CITY} közelében kezd építkezni!
  1703. STR_7060_CAN_T_BUY_COMPANY                    :{WHITE}Nem veheted meg a céget...
  1704. STR_7061_CARGO_PAYMENT_RATES                    :{WHITE}Rakományok szállítási díja
  1705. STR_7062_DAYS_IN_TRANSIT                    :{BLACK}{TINYFONT}Úton töltött napok
  1706. STR_7063_PAYMENT_FOR_DELIVERING                    :{BLACK}{TINYFONT}Fizetség 10 egység (vagy 10000 liter) áru 20 négyzetre való szállításáért
  1707. STR_7064_TOGGLE_GRAPH_FOR_CARGO                    :{BLACK}Az adott áru grafikonjának mutatása be/ki
  1708. STR_7065                            :{BLACK}{TINYFONT}{STRING}
  1709. STR_7066_ENGINEER                        :Mérnök
  1710. STR_7067_TRAFFIC_MANAGER                    :Forgalomigazgató
  1711. STR_7068_TRANSPORT_COORDINATOR                    :Szállításszervezõ
  1712. STR_7069_ROUTE_SUPERVISOR                    :Útfelügyelõ
  1713. STR_706A_DIRECTOR                        :Igazgató
  1714. STR_706B_CHIEF_EXECUTIVE                    :Fõigazgató
  1715. STR_706C_CHAIRMAN                        :Alelnök
  1716. STR_706D_PRESIDENT                        :Elnök
  1717. STR_706E_TYCOON                            :Nagytõkés
  1718. STR_706F_BUILD_HQ                        :{BLACK}Székház építése
  1719. STR_7070_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS                :{BLACK}A cég székházának megépítése/ megnézése
  1720. STR_7071_CAN_T_BUILD_COMPANY_HEADQUARTERS            :{WHITE}Nem építheted ide a székházadat...
  1721. STR_7072_VIEW_HQ                        :{BLACK}Székház
  1722. STR_7073_WORLD_RECESSION_FINANCIAL                :{BIGFONT}{BLACK}Gazdasági visszaesés!{}{}A közgazdászok gazdasági válságtól tartanak!
  1723. STR_7074_RECESSION_OVER_UPTURN_IN                :{BIGFONT}{BLACK}Vége a visszaesésnek!{}{}A kereskedelem fellendül, ami önbizalmat ad az iparnak, és erõsödik a gazdaság!
  1724. STR_7075_TOGGLE_LARGE_SMALL_WINDOW                :{BLACK}Kicsi/nagy ablakméret közötti váltás
  1725. STR_7076_COMPANY_VALUE                        :{GOLD}A vállalat értéke: {WHITE}{CURRENCY}
  1726. STR_7077_BUY_25_SHARE_IN_COMPANY                :{BLACK}25% megvétele a cégbõl
  1727. STR_7078_SELL_25_SHARE_IN_COMPANY                :{BLACK}25% eladása a cégbõl
  1728. STR_7079_BUY_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY                :{BLACK}25% megvétele ebbõl a cégbõl
  1729. STR_707A_SELL_25_SHARE_IN_THIS_COMPANY                :{BLACK}25% eladása ebbõl a cégbõl
  1730. STR_707B_CAN_T_BUY_25_SHARE_IN_THIS                :{WHITE}Nem vehetsz 25%-ot ebbõl a cégbõl...
  1731. STR_707C_CAN_T_SELL_25_SHARE_IN                    :{WHITE}Nem adhatsz el 25%-ot ebbõl a cégbõl...
  1732. STR_707D_OWNED_BY                        :{WHITE}({COMMA16}% {STRING} tulajdona)
  1733. STR_707E_OWNED_BY_OWNED_BY                    :{WHITE}({COMMA16}% {STRING} tulajdona{}   {COMMA16}% {STRING} tulajdona)
  1734. STR_707F_HAS_BEEN_TAKEN_OVER_BY                    :{BLACK}{BIGFONT}{STRING} céget felvásárolta {STRING}!
  1735.  
  1736. ##id 0x8000
  1737. STR_8000_KIRBY_PAUL_TANK_STEAM                    :Kirby Paul Tank (Gõz)
  1738. STR_8001_MJS_250_DIESEL                        :MJS 250 (Dízel)
  1739. STR_8002_PLODDYPHUT_CHOO_CHOO                    :Cammogó Csi-hu-hu
  1740. STR_8003_POWERNAUT_CHOO_CHOO                    :SemmiErõ Csi-hu-hu
  1741. STR_8004_MIGHTYMOVER_CHOO_CHOO                    :ErõGép Csi-hu-hu
  1742. STR_8005_PLODDYPHUT_DIESEL                    :Cammogó Dízel
  1743. STR_8006_POWERNAUT_DIESEL                    :SemmiErõ Dízel
  1744. STR_8007_WILLS_2_8_0_STEAM                    :Wills 2-8-0 (Gõz)
  1745. STR_8008_CHANEY_JUBILEE_STEAM                    :Chaney 'Jubilee' (Gõz)
  1746. STR_8009_GINZU_A4_STEAM                        :Ginzu 'A4' (Gõz)
  1747. STR_800A_SH_8P_STEAM                        :SH '8P' (Gõz)
  1748. STR_800B_MANLEY_MOREL_DMU_DIESEL                :Manley-Morel DMU (Dízel)
  1749. STR_800C_DASH_DIESEL                        :'Dash' (Dízel)
  1750. STR_800D_SH_HENDRY_25_DIESEL                    :SH/Hendry '25' (Dízel)
  1751. STR_800E_UU_37_DIESEL                        :UU '37' (Dízel)
  1752. STR_800F_FLOSS_47_DIESEL                    :Floss '47' (Dízel)
  1753. STR_8010_CS_4000_DIESEL                        :CS 4000 (Dízel)
  1754. STR_8011_CS_2400_DIESEL                        :CS 2400 (Dízel)
  1755. STR_8012_CENTENNIAL_DIESEL                    :Centennial (Dízel)
  1756. STR_8013_KELLING_3100_DIESEL                    :Kelling 3100 (Dízel)
  1757. STR_8014_TURNER_TURBO_DIESEL                    :Turner Turbo (Dízel)
  1758. STR_8015_MJS_1000_DIESEL                    :MJS 1000 (Dízel)
  1759. STR_8016_SH_125_DIESEL                        :SH '125' (Dízel)
  1760. STR_8017_SH_30_ELECTRIC                        :SH '30' (Elektromos)
  1761. STR_8018_SH_40_ELECTRIC                        :SH '40' (Elektromos)
  1762. STR_8019_T_I_M_ELECTRIC                        :'T.I.M.' (Elektromos)
  1763. STR_801A_ASIASTAR_ELECTRIC                    :'AsiaStar' (Elektromos)
  1764. STR_801B_PASSENGER_CAR                        :Személyvagon
  1765. STR_801C_MAIL_VAN                        :Levélszállító vagon
  1766. STR_801D_COAL_CAR                        :Szénszállító vagon
  1767. STR_801E_OIL_TANKER                        :Olajszállító vagon
  1768. STR_801F_LIVESTOCK_VAN                        :Állatszállító vagon
  1769. STR_8020_GOODS_VAN                        :Áruszállító vagon
  1770. STR_8021_GRAIN_HOPPER                        :Gabonaszállító vagon
  1771. STR_8022_WOOD_TRUCK                        :Faszállító vagon
  1772. STR_8023_IRON_ORE_HOPPER                    :Vasércszállító vagon
  1773. STR_8024_STEEL_TRUCK                        :Acélszállító vagon
  1774. STR_8025_ARMORED_VAN                        :Páncélozott vagon
  1775. STR_8026_FOOD_VAN                        :Ételszállító vagon
  1776. STR_8027_PAPER_TRUCK                        :Papírszállító vagon
  1777. STR_8028_COPPER_ORE_HOPPER                    :Rézércszállító vagon
  1778. STR_8029_WATER_TANKER                        :Vízszállító vagon
  1779. STR_802A_FRUIT_TRUCK                        :Gyümölcsszállító vagon
  1780. STR_802B_RUBBER_TRUCK                        :Gumiszállító vagon
  1781. STR_802C_SUGAR_TRUCK                        :Cukorszállító vagon
  1782. STR_802D_COTTON_CANDY_HOPPER                    :Vattacukorszállító vagon
  1783. STR_802E_TOFFEE_HOPPER                        :Tejkaramella-szállító vagon
  1784. STR_802F_BUBBLE_VAN                        :Buborékszállító vagon
  1785. STR_8030_COLA_TANKER                        :Kólaszállító vagon
  1786. STR_8031_CANDY_VAN                        :Cukorkaszállító vagon
  1787. STR_8032_TOY_VAN                        :Játékszállító vagon
  1788. STR_8033_BATTERY_TRUCK                        :Elemszállító vagon
  1789. STR_8034_FIZZY_DRINK_TRUCK                    :Szénsavasital-szállító vagon
  1790. STR_8035_PLASTIC_TRUCK                        :Mûanyagszállító vagon
  1791. STR_8036_X2001_ELECTRIC                        :'X2001' (Elektromos)
  1792. STR_8037_MILLENNIUM_Z1_ELECTRIC                    :'Millennium Z1' (Elektromos)
  1793. STR_8038_WIZZOWOW_Z99                        :ZummDeGyors Z99
  1794. STR_8039_PASSENGER_CAR                        :Személyvagon
  1795. STR_803A_MAIL_VAN                        :Levélszállító vagon
  1796. STR_803B_COAL_CAR                        :Szénszállító vagon
  1797. STR_803C_OIL_TANKER                        :Olajszállító vagon
  1798. STR_803D_LIVESTOCK_VAN                        :Állatszállító vagon
  1799. STR_803E_GOODS_VAN                        :Áruszállító vagon
  1800. STR_803F_GRAIN_HOPPER                        :Gabonaszállító vagon
  1801. STR_8040_WOOD_TRUCK                        :Faszállító vagon
  1802. STR_8041_IRON_ORE_HOPPER                    :Vasércszállító vagon
  1803. STR_8042_STEEL_TRUCK                        :Acélszállító vagon
  1804. STR_8043_ARMORED_VAN                        :Páncélozott vagon
  1805. STR_8044_FOOD_VAN                        :Ételszállító vagon
  1806. STR_8045_PAPER_TRUCK                        :Papírszállító vagon
  1807. STR_8046_COPPER_ORE_HOPPER                    :Rézércszállító vagon
  1808. STR_8047_WATER_TANKER                        :Vízszállító vagon
  1809. STR_8048_FRUIT_TRUCK                        :Gyümölcsszállító vagon
  1810. STR_8049_RUBBER_TRUCK                        :Gumiszállító vagon
  1811. STR_804A_SUGAR_TRUCK                        :Cukorszállító vagon
  1812. STR_804B_COTTON_CANDY_HOPPER                    :Vattacukorszállító vagon
  1813. STR_804C_TOFFEE_HOPPER                        :Tejkaramella-szállító vagon
  1814. STR_804D_BUBBLE_VAN                        :Buborékszállító vagon
  1815. STR_804E_COLA_TANKER                        :Kólaszállító vagon
  1816. STR_804F_CANDY_VAN                        :Cukorkaszállító vagon
  1817. STR_8050_TOY_VAN                        :Játékszállító vagon
  1818. STR_8051_BATTERY_TRUCK                        :Elemszállító vagon
  1819. STR_8052_FIZZY_DRINK_TRUCK                    :Szénsavasital-szállító vagon
  1820. STR_8053_PLASTIC_TRUCK                        :Mûanyagszállító vagon
  1821. STR_8054_LEV1_LEVIATHAN_ELECTRIC                :Lev1 'Leviátán' (Elektromos)
  1822. STR_8055_LEV2_CYCLOPS_ELECTRIC                    :Lev2 'Küklopsz' (Elektromos)
  1823. STR_8056_LEV3_PEGASUS_ELECTRIC                    :Lev3 'Pegazus' (Elektromos)
  1824. STR_8057_LEV4_CHIMAERA_ELECTRIC                    :Lev4 'Kiméra' (Elektromos)
  1825. STR_8058_WIZZOWOW_ROCKETEER                    :ZummDeGyors Rakéta
  1826. STR_8059_PASSENGER_CAR                        :Személyvagon
  1827. STR_805A_MAIL_VAN                        :Levélszállító vagon
  1828. STR_805B_COAL_CAR                        :Szénszállító vagon
  1829. STR_805C_OIL_TANKER                        :Olajszállító vagon
  1830. STR_805D_LIVESTOCK_VAN                        :Állatszállító vagon
  1831. STR_805E_GOODS_VAN                        :Áruszállító vagon
  1832. STR_805F_GRAIN_HOPPER                        :Gabonaszállító vagon
  1833. STR_8060_WOOD_TRUCK                        :Faszállító vagon
  1834. STR_8061_IRON_ORE_HOPPER                    :Vasércszállító vagon
  1835. STR_8062_STEEL_TRUCK                        :Acélszállító vagon
  1836. STR_8063_ARMORED_VAN                        :Páncélozott vagon
  1837. STR_8064_FOOD_VAN                        :Ételszállító vagon
  1838. STR_8065_PAPER_TRUCK                        :Papírszállító vagon
  1839. STR_8066_COPPER_ORE_HOPPER                    :Rézércszállító vagon
  1840. STR_8067_WATER_TANKER                        :Vízszállító vagon
  1841. STR_8068_FRUIT_TRUCK                        :Gyümölcsszállító vagon
  1842. STR_8069_RUBBER_TRUCK                        :Gumiszállító vagon
  1843. STR_806A_SUGAR_TRUCK                        :Cukorszállító vagon
  1844. STR_806B_COTTON_CANDY_HOPPER                    :Vattacukorszállító vagon
  1845. STR_806C_TOFFEE_HOPPER                        :Tejkaramella-szállító vagon
  1846. STR_806D_BUBBLE_VAN                        :Buborékszállító vagon
  1847. STR_806E_COLA_TANKER                        :Kólaszállító vagon
  1848. STR_806F_CANDY_VAN                        :Cukorkaszállító vagon
  1849. STR_8070_TOY_VAN                        :Játékszállító vagon
  1850. STR_8071_BATTERY_TRUCK                        :Elemszállító vagon
  1851. STR_8072_FIZZY_DRINK_TRUCK                    :Szénsavasital-szállító vagon
  1852. STR_8073_PLASTIC_TRUCK                        :Mûanyagszállító vagon
  1853. STR_8074_MPS_REGAL_BUS                        :MPS királyi busz
  1854. STR_8075_HEREFORD_LEOPARD_BUS                    :Hereford leopárd busz
  1855. STR_8076_FOSTER_BUS                        :Foster busz
  1856. STR_8077_FOSTER_MKII_SUPERBUS                    :Foster MkII szuperbusz
  1857. STR_8078_PLODDYPHUT_MKI_BUS                    :Cammogó MkI busz
  1858. STR_8079_PLODDYPHUT_MKII_BUS                    :Cammogó MkII busz
  1859. STR_807A_PLODDYPHUT_MKIII_BUS                    :Cammogó MkIII busz
  1860. STR_807B_BALOGH_COAL_TRUCK                    :Balogh szénszállító autó
  1861. STR_807C_UHL_COAL_TRUCK                        :Uhl szénszállító
  1862. STR_807D_DW_COAL_TRUCK                        :DW szénszállító
  1863. STR_807E_MPS_MAIL_TRUCK                        :MPS levélszállító
  1864. STR_807F_REYNARD_MAIL_TRUCK                    :Reynard  levélszállító
  1865. STR_8080_PERRY_MAIL_TRUCK                    :Perry  levélszállító
  1866. STR_8081_MIGHTYMOVER_MAIL_TRUCK                    :ErõGép levélszállító
  1867. STR_8082_POWERNAUGHT_MAIL_TRUCK                    :SemmiErõ levélszállító
  1868. STR_8083_WIZZOWOW_MAIL_TRUCK                    :ZummDeGyors levélszállító
  1869. STR_8084_WITCOMBE_OIL_TANKER                    :Witcombe olajszállító
  1870. STR_8085_FOSTER_OIL_TANKER                    :Foster olajszállító
  1871. STR_8086_PERRY_OIL_TANKER                    :Perry olajszállító
  1872. STR_8087_TALBOTT_LIVESTOCK_VAN                    :Talbott állatszállító
  1873. STR_8088_UHL_LIVESTOCK_VAN                    :Uhl állatszállító
  1874. STR_8089_FOSTER_LIVESTOCK_VAN                    :Foster állatszállító
  1875. STR_808A_BALOGH_GOODS_TRUCK                    :Balogh áruszállító
  1876. STR_808B_CRAIGHEAD_GOODS_TRUCK                    :Craighead áruszállító
  1877. STR_808C_GOSS_GOODS_TRUCK                    :Goss áruszállító
  1878. STR_808D_HEREFORD_GRAIN_TRUCK                    :Hereford gabonaszállító
  1879. STR_808E_THOMAS_GRAIN_TRUCK                    :Thomas gabonaszállító
  1880. STR_808F_GOSS_GRAIN_TRUCK                    :Goss gabonaszállító
  1881. STR_8090_WITCOMBE_WOOD_TRUCK                    :Witcombe faszállító
  1882. STR_8091_FOSTER_WOOD_TRUCK                    :Foster faszállító
  1883. STR_8092_MORELAND_WOOD_TRUCK                    :Moreland faszállító
  1884. STR_8093_MPS_IRON_ORE_TRUCK                    :MPS vasércszállító
  1885. STR_8094_UHL_IRON_ORE_TRUCK                    :Uhl vasércszállító
  1886. STR_8095_CHIPPY_IRON_ORE_TRUCK                    :Chippy vasércszállító
  1887. STR_8096_BALOGH_STEEL_TRUCK                    :Balogh acélszállító
  1888. STR_8097_UHL_STEEL_TRUCK                    :Uhl acélszállító
  1889. STR_8098_KELLING_STEEL_TRUCK                    :Kelling acélszállító
  1890. STR_8099_BALOGH_ARMORED_TRUCK                    :Balogh páncélkocsi
  1891. STR_809A_UHL_ARMORED_TRUCK                    :Uhl páncélkocsi
  1892. STR_809B_FOSTER_ARMORED_TRUCK                    :Foster páncélkocsi
  1893. STR_809C_FOSTER_FOOD_VAN                    :Foster ételszállító
  1894. STR_809D_PERRY_FOOD_VAN                        :Perry ételszállító
  1895. STR_809E_CHIPPY_FOOD_VAN                    :Chippy ételszállító
  1896. STR_809F_UHL_PAPER_TRUCK                    :Uhl papírszállító
  1897. STR_80A0_BALOGH_PAPER_TRUCK                    :Balogh papírszállító
  1898. STR_80A1_MPS_PAPER_TRUCK                    :MPS papírszállító
  1899. STR_80A2_MPS_COPPER_ORE_TRUCK                    :MPS rézércszállító
  1900. STR_80A3_UHL_COPPER_ORE_TRUCK                    :Uhl rézércszállító
  1901. STR_80A4_GOSS_COPPER_ORE_TRUCK                    :Goss rézércszállító
  1902. STR_80A5_UHL_WATER_TANKER                    :Uhl vízszállító
  1903. STR_80A6_BALOGH_WATER_TANKER                    :Balogh vízszállító
  1904. STR_80A7_MPS_WATER_TANKER                    :MPS vízszállító
  1905. STR_80A8_BALOGH_FRUIT_TRUCK                    :Balogh gyümölcsszállító
  1906. STR_80A9_UHL_FRUIT_TRUCK                    :Uhl gyümölcsszállító
  1907. STR_80AA_KELLING_FRUIT_TRUCK                    :Kelling gyümölcsszállító
  1908. STR_80AB_BALOGH_RUBBER_TRUCK                    :Balogh gumiszállító
  1909. STR_80AC_UHL_RUBBER_TRUCK                    :Uhl gumiszállító
  1910. STR_80AD_RMT_RUBBER_TRUCK                    :RMT gumiszállító
  1911. STR_80AE_MIGHTYMOVER_SUGAR_TRUCK                :SemmiErõ cukorszállító
  1912. STR_80AF_POWERNAUGHT_SUGAR_TRUCK                :ErõGép cukorszállító
  1913. STR_80B0_WIZZOWOW_SUGAR_TRUCK                    :ZummDeGyors cukorszállító
  1914. STR_80B1_MIGHTYMOVER_COLA_TRUCK                    :SemmiErõ kólaszállító
  1915. STR_80B2_POWERNAUGHT_COLA_TRUCK                    :ErõGép kólaszállító
  1916. STR_80B3_WIZZOWOW_COLA_TRUCK                    :ZummDeGyors kólaszállító
  1917. STR_80B4_MIGHTYMOVER_COTTON_CANDY                :SemmiErõ vattacukor-sz.
  1918. STR_80B5_POWERNAUGHT_COTTON_CANDY                :ErõGép vattacukor-sz.
  1919. STR_80B6_WIZZOWOW_COTTON_CANDY_TRUCK                :ZummDeGyors vattacukor-sz.
  1920. STR_80B7_MIGHTYMOVER_TOFFEE_TRUCK                :SemmiErõ tejkaramella-sz.
  1921. STR_80B8_POWERNAUGHT_TOFFEE_TRUCK                :ErõGép tejkaramella-sz.
  1922. STR_80B9_WIZZOWOW_TOFFEE_TRUCK                    :ZummDeGyors tejkaramella-sz.
  1923. STR_80BA_MIGHTYMOVER_TOY_VAN                    :SemmiErõ játékszállító
  1924. STR_80BB_POWERNAUGHT_TOY_VAN                    :ErõGép játékszállító
  1925. STR_80BC_WIZZOWOW_TOY_VAN                    :ZummDeGyors játékszállító
  1926. STR_80BD_MIGHTYMOVER_CANDY_TRUCK                :SemmiErõ cukorkaszállító
  1927. STR_80BE_POWERNAUGHT_CANDY_TRUCK                :ErõGép cukorkaszállító
  1928. STR_80BF_WIZZOWOW_CANDY_TRUCK                    :ZummDeGyors cukorkaszállító
  1929. STR_80C0_MIGHTYMOVER_BATTERY_TRUCK                :SemmiErõ elemszállító
  1930. STR_80C1_POWERNAUGHT_BATTERY_TRUCK                :ErõGép elemszállító
  1931. STR_80C2_WIZZOWOW_BATTERY_TRUCK                    :ZummDeGyors elemszállító
  1932. STR_80C3_MIGHTYMOVER_FIZZY_DRINK                :SemmiErõ szénsavasital-sz.
  1933. STR_80C4_POWERNAUGHT_FIZZY_DRINK                :ErõGép szénsavasital-sz.
  1934. STR_80C5_WIZZOWOW_FIZZY_DRINK_TRUCK                :ZummDeGyors szénsavasital-sz.
  1935. STR_80C6_MIGHTYMOVER_PLASTIC_TRUCK                :SemmiErõ mûanyagszállító
  1936. STR_80C7_POWERNAUGHT_PLASTIC_TRUCK                :ErõGép mûanyagszállító
  1937. STR_80C8_WIZZOWOW_PLASTIC_TRUCK                    :ZummDeGyors mûanyagszállító
  1938. STR_80C9_MIGHTYMOVER_BUBBLE_TRUCK                :SemmiErõ buborékszállító
  1939. STR_80CA_POWERNAUGHT_BUBBLE_TRUCK                :ErõGép buborékszállító
  1940. STR_80CB_WIZZOWOW_BUBBLE_TRUCK                    :ZummDeGyors buborékszállító
  1941. STR_80CC_MPS_OIL_TANKER                        :MPS olajszállító hajó
  1942. STR_80CD_CS_INC_OIL_TANKER                    :CS-Inc. olajszállító hajó
  1943. STR_80CE_MPS_PASSENGER_FERRY                    :MPS komp
  1944. STR_80CF_FFP_PASSENGER_FERRY                    :FFP komp
  1945. STR_80D0_BAKEWELL_300_HOVERCRAFT                :Bakewell 300 légpárnás hajó
  1946. STR_80D1_CHUGGER_CHUG_PASSENGER                    :Zity-zöty komp
  1947. STR_80D2_SHIVERSHAKE_PASSENGER_FERRY                :SzétRáz komp
  1948. STR_80D3_YATE_CARGO_SHIP                    :Yate teherhajó
  1949. STR_80D4_BAKEWELL_CARGO_SHIP                    :Bakewell teherhajó
  1950. STR_80D5_MIGHTYMOVER_CARGO_SHIP                    :ErõGép teherhajó
  1951. STR_80D6_POWERNAUT_CARGO_SHIP                    :SemmiErõ teherhajó
  1952. STR_80D7_SAMPSON_U52                        :Sampson U52
  1953. STR_80D8_COLEMAN_COUNT                        :Coleman Count
  1954. STR_80D9_FFP_DART                        :FFP Dárda
  1955. STR_80DA_YATE_HAUGAN                        :Yate Haugan
  1956. STR_80DB_BAKEWELL_COTSWALD_LB_3                    :Bakewell Cotswald LB-3
  1957. STR_80DC_BAKEWELL_LUCKETT_LB_8                    :Bakewell Luckett LB-8
  1958. STR_80DD_BAKEWELL_LUCKETT_LB_9                    :Bakewell Luckett LB-9
  1959. STR_80DE_BAKEWELL_LUCKETT_LB80                    :Bakewell Luckett LB80
  1960. STR_80DF_BAKEWELL_LUCKETT_LB_10                    :Bakewell Luckett LB-10
  1961. STR_80E0_BAKEWELL_LUCKETT_LB_11                    :Bakewell Luckett LB-11
  1962. STR_80E1_YATE_AEROSPACE_YAC_1_11                :Yate Aerospace YAC 1-11
  1963. STR_80E2_DARWIN_100                        :Darwin 100
  1964. STR_80E3_DARWIN_200                        :Darwin 200
  1965. STR_80E4_DARWIN_300                        :Darwin 300
  1966. STR_80E5_DARWIN_400                        :Darwin 400
  1967. STR_80E6_DARWIN_500                        :Darwin 500
  1968. STR_80E7_DARWIN_600                        :Darwin 600
  1969. STR_80E8_GURU_GALAXY                        :Guru Galaxis
  1970. STR_80E9_AIRTAXI_A21                        :Légitaxi A21
  1971. STR_80EA_AIRTAXI_A31                        :Légitaxi A31
  1972. STR_80EB_AIRTAXI_A32                        :Légitaxi A32
  1973. STR_80EC_AIRTAXI_A33                        :Légitaxi A33
  1974. STR_80ED_YATE_AEROSPACE_YAE46                    :Yate Aerospace YAe46
  1975. STR_80EE_DINGER_100                        :Dinger 100
  1976. STR_80EF_AIRTAXI_A34_1000                    :Légitaxi A34-1000
  1977. STR_80F0_YATE_Z_SHUTTLE                        :Yate Z-Shuttle
  1978. STR_80F1_KELLING_K1                        :Kelling K1
  1979. STR_80F2_KELLING_K6                        :Kelling K6
  1980. STR_80F3_KELLING_K7                        :Kelling K7
  1981. STR_80F4_DARWIN_700                        :Darwin 700
  1982. STR_80F5_FFP_HYPERDART_2                    :FFP Hiperdárda 2
  1983. STR_80F6_DINGER_200                        :Dinger 200
  1984. STR_80F7_DINGER_1000                        :Dinger 1000
  1985. STR_80F8_PLODDYPHUT_100                        :Cammogó 100
  1986. STR_80F9_PLODDYPHUT_500                        :Cammogó 500
  1987. STR_80FA_FLASHBANG_X1                        :BummSzáguld X1
  1988. STR_80FB_JUGGERPLANE_M1                        :LégiHáz M1
  1989. STR_80FC_FLASHBANG_WIZZER                    :CsíkHúzó
  1990. STR_80FD_TRICARIO_HELICOPTER                    :Tricario Helikopter
  1991. STR_80FE_GURU_X2_HELICOPTER                    :Guru X2 Helikopter
  1992. STR_80FF_POWERNAUT_HELICOPTER                    :SemmiErõ Helikopter
  1993. STR_8100_MESSAGE_FROM_VEHICLE_MANUFACTURE            :{WHITE}Üzenet egy jármûgyártótól
  1994. STR_8101_WE_HAVE_JUST_DESIGNED_A                :{GOLD}Most készültek el egy új {STRING} tervei - érdekelne a jármû egy éves kizárólagos használata, hogy megnézhessük a képességeit, mielõtt mindenki számára elérhetõvé tesszük ?
  1995. STR_8102_RAILROAD_LOCOMOTIVE                    :vasúti mozdony
  1996. STR_8103_ROAD_VEHICLE                        :közúti jármû
  1997. STR_8104_AIRCRAFT                        :repülõgép
  1998. STR_8105_SHIP                            :hajó
  1999. STR_8106_MONORAIL_LOCOMOTIVE                    :egysínû mozdony
  2000. STR_8107_MAGLEV_LOCOMOTIVE                    :MagLev mozdony
  2001.  
  2002. ##id 0x8800
  2003. STR_8800_TRAIN_DEPOT                        :{WHITE}{CITY}i jármûtelep
  2004. STR_8801_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST                :{BLACK}{BIGFONT}Az emberek ünnepelnek . . .{}Megérkezett az elsõ vonat {STATION} állomásra!
  2005. STR_8802_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} adatai
  2006. STR_8803_TRAIN_IN_THE_WAY                    :{WHITE}Vonat van az útban
  2007. STR_8804                            :{SETX 10}{COMMA8}: {STRING}
  2008. STR_8805                            :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA8}: {STRING}
  2009. STR_8806_GO_TO                            :Menj {STATION} állomásra
  2010. STR_8807_GO_TO_UNLOAD                        :Menj {STATION} állomásra (Lepakol)
  2011. STR_8808_GO_TO_LOAD                        :Menj {STATION} állomásra (Telepakol)
  2012. STR_8809                            :
  2013. STR_880A_GO_NON_STOP_TO                        :Menj megállás nélkül {STATION} állomásra
  2014. STR_880B_GO_NON_STOP_TO_UNLOAD                    :Menj megállás nélkül {STATION} állomásra (Lepakol)
  2015. STR_880C_GO_NON_STOP_TO_LOAD                    :Menj megállás nélkül {STATION} állomásra (Telepakol)
  2016. STR_880D                            :
  2017. STR_880E_GO_TO_TRAIN_DEPOT                    :Menj {CITY}i jármûtelepre
  2018. STR_SERVICE_AT_TRAIN_DEPOT                    :Javítsd a vonatot a {CITY}i jármûtelepen
  2019. STR_880F_GO_NON_STOP_TO_TRAIN_DEPOT                :Menj megállás nélkül {CITY}i jármûtelepre
  2020. STR_SERVICE_NON_STOP_AT_TRAIN_DEPOT                :Mindig javítsd a vonatot a {CITY}i jármûtelepen
  2021.  
  2022. STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT                    :{LTBLUE}Úton a {CITY}i jármûtelepre
  2023. STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL                    :{LTBLUE}Úton a {CITY}i jármûtelepre, {VELOCITY}
  2024.  
  2025. STR_8812_EMPTY                            :{LTBLUE}Üres
  2026. STR_8813_FROM                            :{LTBLUE}{CARGO} {STATION} állomásról
  2027. STR_8814_TRAIN_IS_WAITING_IN_DEPOT                :{WHITE}{COMMA16}. vonat a jármûtelepen várakozik
  2028. STR_8815_NEW_VEHICLES                        :{BLACK}Új jármûvek
  2029. STR_8816                            :{BLACK}-
  2030. STR_8817_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER                :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK}   Súly: {GOLD}{COMMA16}t{}{BLACK}Sebesség:{GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Teljesítmény:{GOLD}{COMMA16}le{}{BLACK}Mûködtetési költség: {GOLD}{CURRENCY}/év{}{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Tervezés éve: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}   Élettartam: {GOLD}{COMMA16} év{}{BLACK}Legnagyobb megbízhatóság: {GOLD}{COMMA8}%
  2031. STR_8818_INFORMATION                        :{BLACK}Információk
  2032. STR_8819_TRAIN_TOO_LONG                        :{WHITE}Túl hosszú a vonat
  2033. STR_881A_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED                :{WHITE}Csak a jármûtelepen álló vonatokat lehet megváltoztatni
  2034. STR_881B_TRAINS                            :{WHITE}{STRING} vonatai
  2035. STR_881C_NEW_RAIL_VEHICLES                    :{WHITE}Új vasúti jármûvek
  2036. STR_881D_NEW_MONORAIL_VEHICLES                    :{WHITE}Új egysínû jármûvek
  2037. STR_881E_NEW_MAGLEV_VEHICLES                    :{WHITE}Új MagLev jármûvek
  2038. STR_881F_BUILD_VEHICLE                        :{BLACK}Megvesz
  2039. STR_8820_RENAME                            :{BLACK}Átnevez
  2040. STR_8821_COST_WEIGHT_T_T_CAPACITY                :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY}{}{BLACK}Súly: {GOLD}{COMMA16}t  ({COMMA16}t){}{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{STRING}
  2041. STR_8823_SKIP                            :{BLACK}Kihagy
  2042. STR_8824_DELETE                            :{BLACK}Töröl
  2043. STR_8825_NON_STOP                        :{BLACK}Non-stop
  2044. STR_8826_GO_TO                            :{BLACK}Új cél
  2045. STR_8827_FULL_LOAD                        :{BLACK}Telepakol
  2046. STR_8828_UNLOAD                            :{BLACK}Lepakol
  2047. STR_8829_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} menetrendje
  2048. STR_882A_END_OF_ORDERS                        :{SETX 10}- - Menetrend vége - -
  2049. STR_FULLLOAD_OR_SERVICE                        :{SKIP}{SKIP}{STRING}
  2050. STR_SERVICE                            :{BLACK}Javítás
  2051. STR_882B_CAN_T_BUILD_RAILROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem veheted meg a vasúti jármûvet...
  2052. STR_882C_BUILT_VALUE                        :{LTBLUE}{STRING}{BLACK} Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK} Érték: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2053. STR_882D_VALUE                            :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Érték: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2054. STR_882E                            :{WHITE}{STRING}
  2055. STR_882F_LOADING_UNLOADING                    :{LTBLUE}Felpakol / Lepakol
  2056. STR_8830_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                :{WHITE}Nem küldheted a vonatot a jármûtelepre...
  2057. STR_8831_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS                :{WHITE}Nincs több hely új célpontnak
  2058. STR_8832_TOO_MANY_ORDERS                    :{WHITE}Túl sok a célpont
  2059. STR_8833_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER                    :{WHITE}Nem adhatsz meg új célpontot...
  2060. STR_8834_CAN_T_DELETE_THIS_ORDER                :{WHITE}Nem törölheted ezt a célpontot...
  2061. STR_8835_CAN_T_MODIFY_THIS_ORDER                :{WHITE}Nem módosíthatod ezt a célpontot...
  2062. STR_8836_MUST_BUILD_TRAIN_DEPOT                    :{WHITE}Elõbb jármûtelepet kell építened
  2063. STR_8837_CAN_T_MOVE_VEHICLE                    :{WHITE}Nem mozgathatod a jármûvet...
  2064. STR_8838_N_A                            :Nincs{SKIP}
  2065. STR_8839_CAN_T_SELL_RAILROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem adhatod el a vasúti jármûvet...
  2066. STR_883A_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO                :{WHITE}Nem találok utat a helyi jármûtelepre
  2067. STR_883B_CAN_T_STOP_START_TRAIN                    :{WHITE}Nem indíthatod el/ állíthatod meg a vonatot...
  2068. STR_883C_SERVICING_INTERVAL_DAYS                :{BLACK}Javítási idõköz: {LTBLUE}{COMMA16} nap{BLACK}   Utolsó javítás: {LTBLUE}{DATE_LONG}
  2069. STR_883D_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR                :{BLACK}Vonatok - kattints egy vonatra az adataihoz
  2070. STR_883E_BUILD_NEW_TRAINS_REQUIRES                :{BLACK}Új vonatok vásárlása (jármûtelep szükséges hozzá)
  2071. STR_883F_TRAINS_CLICK_ON_TRAIN_FOR                :{BLACK}Vonatok - kattints egy vonatra az adataihoz, húzással áthelyezheted a jármûveket
  2072. STR_8840_BUILD_NEW_TRAIN_VEHICLE                :{BLACK}Új vasúti jármû vásárlása
  2073. STR_8841_DRAG_TRAIN_VEHICLE_TO_HERE                :{BLACK}Dobj ide egy jármûvet az eladásához
  2074. STR_8842_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                :{BLACK}A fõ nézetet a jármûtelepre állítja
  2075. STR_8843_TRAIN_VEHICLE_SELECTION                :{BLACK}Vasúti jármû kiválasztása - kattints egy jármûre az adataihoz
  2076. STR_8844_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_TRAIN                :{BLACK}A kijelölt vasúti jármû megvétele
  2077. STR_8845_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE                :{BLACK}A vasúti jármû márkanevének megváltoztatása
  2078. STR_8846_CURRENT_TRAIN_ACTION_CLICK                :{BLACK}Megmutatja, mit csinál éppen a vonat - kattints ide az elindításhoz/ megállításhoz
  2079. STR_8847_SHOW_TRAIN_S_ORDERS                    :{BLACK}A vonat menetrendjének megmutatása
  2080. STR_8848_CENTER_MAIN_VIEW_ON_TRAIN                :{BLACK}A fõ nézetet a vonatra állítja
  2081. STR_8849_SEND_TRAIN_TO_DEPOT                    :{BLACK}A jármûtelepre küldi a vonatot
  2082. STR_884A_FORCE_TRAIN_TO_PROCEED                    :{BLACK}A vonat rákényszerítése, hogy ne várja meg a szemafor zöld jelzését
  2083. STR_884B_REVERSE_DIRECTION_OF_TRAIN                :{BLACK}A vonat megfordítása
  2084. STR_884C_SHOW_TRAIN_DETAILS                    :{BLACK}A vonat adatai
  2085. STR_884D_INCREASE_SERVICING_INTERVAL                :{BLACK}Javítási idõköz növelése
  2086. STR_884E_DECREASE_SERVICING_INTERVAL                :{BLACK}Javítási idõköz csökkentése
  2087. STR_884F_SHOW_DETAILS_OF_CARGO_CARRIED                :{BLACK}A szállított rakomány részletei
  2088. STR_8850_SHOW_DETAILS_OF_TRAIN_VEHICLES                :{BLACK}A vonat kocsiainak részletei
  2089. STR_8851_SHOW_CAPACITIES_OF_EACH                :{BLACK}A kocsik kapacitása
  2090. STR_8852_ORDERS_LIST_CLICK_ON_ORDER                :{BLACK}Menetrend - kattints egy célpontra a kijelöléséhez
  2091. STR_8853_SKIP_THE_CURRENT_ORDER                    :{BLACK}Az aktuális célpont kihagyása és ugrás a következõre
  2092. STR_8854_DELETE_THE_HIGHLIGHTED                    :{BLACK}A kijelölt célpont törlése
  2093. STR_8855_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER                :{BLACK}A kijelölt célpont felé megállás nélkül kell haladni
  2094. STR_8856_INSERT_A_NEW_ORDER_BEFORE                :{BLACK}Új célpont beillesztése a kijelölt elé vagy a lista végére
  2095. STR_8857_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER                :{BLACK}A kijelölt célponton meg kell várni, amíg telerakják a jármûvet
  2096. STR_8858_MAKE_THE_HIGHLIGHTED_ORDER                :{BLACK}A kijelölt célponton le kell pakolni a rakományt
  2097. STR_SERVICE_HINT                        :{BLACK}Célpont kihagyása, ha javítás szükséges
  2098. STR_8859_NEW_NOW_AVAILABLE                    :{BLACK}{BIGFONT}Új {STRING} használható!
  2099. STR_885A                            :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2100. STR_885B_COST_WEIGHT_T_SPEED_POWER                :{BLACK}Ár: {CURRENCY}    Súly: {COMMA16}t{}Sebesség: {VELOCITY}    Teljesítmény: {COMMA16}le{}Mûködtetési költség: {CURRENCY}/év{}Kapacitás: {STRING}
  2101. STR_885C_BROKEN_DOWN                        :{RED}Lerobbant
  2102. STR_885D_AGE_RUNNING_COST_YR                    :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mûködtetési költség: {LTBLUE}{CURRENCY}/év
  2103. STR_885E_WEIGHT_T_POWER_HP_MAX_SPEED                :{BLACK}Súly: {LTBLUE}{COMMA16}t   {BLACK}Teljesítmény: {LTBLUE}{COMMA32} le{BLACK}   Végsebesség: {LTBLUE} {VELOCITY}
  2104. STR_885F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                :{BLACK}Ezévi haszon: {LTBLUE}{CURRENCY}  (tavalyi: {CURRENCY})
  2105. STR_8860_RELIABILITY_BREAKDOWNS                    :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA8}%   {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA16}
  2106. STR_8861_STOPPED                        :{RED}Áll
  2107. STR_8862_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL                :{WHITE}Nem indíthatod el a vonatot veszélyben...
  2108. STR_8863_CRASHED                        :{RED}Balesetet szenvedett!
  2109.  
  2110. STR_8865_NAME_TRAIN                        :{WHITE}Vonat átnevezése
  2111. STR_8866_CAN_T_NAME_TRAIN                    :{WHITE}Nem nevezheted át a vonatot...
  2112. STR_8867_NAME_TRAIN                        :{BLACK}Vonat átnevezése
  2113. STR_8868_TRAIN_CRASH_DIE_IN_FIREBALL                :{BLACK}{BIGFONT}Vonatbaleset!{}{COMMA16} ember halt meg az ütközésnél
  2114. STR_8869_CAN_T_REVERSE_DIRECTION                :{WHITE}Nem fordíthatod meg a vonatot...
  2115. STR_886A_RENAME_TRAIN_VEHICLE_TYPE                :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
  2116. STR_886B_CAN_T_RENAME_TRAIN_VEHICLE                :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
  2117.  
  2118. STR_TRAIN_STOPPING                        :{RED}Lassít
  2119. STR_TRAIN_STOPPING_VEL                        :{RED}Lassít, {VELOCITY}
  2120.  
  2121. ##id 0x9000
  2122. STR_9000_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY                :{WHITE}Közúti jármû van az útban
  2123. STR_9001_ROAD_VEHICLES                        :{WHITE}{STRING} közúti jármûvei
  2124. STR_9002                            :{WHITE}{STRING}
  2125. STR_9003_ROAD_VEHICLE_DEPOT                    :{WHITE}{CITY}i garázs
  2126. STR_9004_NEW_VEHICLES                        :{BLACK}Új jármûvek
  2127. STR_9005_INFORMATION                        :{BLACK}Információ
  2128. STR_9006_NEW_ROAD_VEHICLES                    :{WHITE}Új közúti jármûvek
  2129. STR_9007_BUILD_VEHICLE                        :{BLACK}Megvesz
  2130. STR_9008_COST_SPEED_RUNNING_COST                :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK}   Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Mûködtetési költség: {GOLD}{CURRENCY}/év{}{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Tervezés éve: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}   Élettartam: {GOLD}{COMMA16} év{}{BLACK}Legnagyobb megbízhatóság: {GOLD}{COMMA8}%
  2131. STR_9009_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem veheted meg a közúti jármûvet...
  2132. STR_900A_MUST_BUILD_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Elõbb garázst kell építened
  2133. STR_900B_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} menetrendje
  2134. STR_900C_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} adatai
  2135. STR_900D_AGE_RUNNING_COST_YR                    :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mûködtetési költség: {LTBLUE}{CURRENCY}/év
  2136. STR_900E_MAX_SPEED                        :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2137. STR_900F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                :{BLACK}Ezévi haszon: {LTBLUE}{CURRENCY}  (tavalyi: {CURRENCY})
  2138. STR_9010_RELIABILITY_BREAKDOWNS                    :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA8}%   {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA16}
  2139. STR_9011_BUILT_VALUE                        :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK}   Érték: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2140. STR_9012_CAPACITY                        :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{STRING}
  2141. STR_9013_MUST_BE_STOPPED_INSIDE                    :{WHITE}...garázsban kellene állnia ehhez
  2142. STR_9014_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem adhatod el a közúti jármûvet...
  2143. STR_9015_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem indíthatod el/ állíthatod meg a közúti jármûvet...
  2144. STR_9016_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING                :{WHITE}{COMMA16}. közúti jármû a garázsban várakozik
  2145. STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT                    :{LTBLUE}Úton a {CITY}i garázsba
  2146. STR_HEADING_FOR_ROAD_DEPOT_VEL                    :{LTBLUE}Úton a {CITY}i garázsba, {VELOCITY}
  2147. STR_9018_CAN_T_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                :{WHITE}Nem küldheted a jármûvet a garázsba...
  2148. STR_9019_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                :{WHITE}Nem találom a helyi garázst
  2149. STR_901A_ROAD_VEHICLES_CLICK_ON                    :{BLACK}Közúti jármûvek - kattints egy jármûre az adataihoz
  2150. STR_901B_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLES                :{BLACK}Új közúti jármûvek vásárlása (garázs kell hozzá)
  2151. STR_901C_CURRENT_VEHICLE_ACTION                    :{BLACK}Megmutatja, mit csinál éppen a jármû - kattints ide az elindításhoz/ megállításhoz
  2152. STR_901D_SHOW_VEHICLE_S_ORDERS                    :{BLACK}A jármû menetrendjének megmutatása
  2153. STR_901E_CENTER_MAIN_VIEW_ON_VEHICLE                :{BLACK}A fõ nézetet a jármûre állítja
  2154. STR_901F_SEND_VEHICLE_TO_DEPOT                    :{BLACK}Garázsba küldi a jármûvet
  2155. STR_9020_FORCE_VEHICLE_TO_TURN_AROUND                :{BLACK}Visszafordítja a jármûvet
  2156. STR_9021_SHOW_ROAD_VEHICLE_DETAILS                :{BLACK}A közúti jármû adatai
  2157. STR_9022_VEHICLES_CLICK_ON_VEHICLE                :{BLACK}Jármûvek - kattints egy jármûre az adataihoz
  2158. STR_9023_BUILD_NEW_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Új közúti jármû vásárlása
  2159. STR_9024_DRAG_ROAD_VEHICLE_TO_HERE                :{BLACK}Dobj ide egy jármûvet az eladásához
  2160. STR_9025_CENTER_MAIN_VIEW_ON_ROAD                :{BLACK}A fõ nézetet a garázsra állítja
  2161. STR_9026_ROAD_VEHICLE_SELECTION                    :{BLACK}Közúti jármû kiválasztása - kattints egy jármûre az adataihoz
  2162. STR_9027_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_ROAD                :{BLACK}A kijelölt közúti jármû megvétele
  2163. STR_9028_NEW_ROAD_VEHICLE_NOW_AVAILABLE                :{BLACK}{BIGFONT}Új közúti jármû használható!
  2164. STR_9029                            :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2165. STR_902A_COST_SPEED_RUNNING_COST                :{BLACK}Ár: {CURRENCY}{}Sebesség: {VELOCITY}{}Mûködtetési költség: {CURRENCY}/év{}Kapacitás: {STRING}
  2166.  
  2167. STR_902C_NAME_ROAD_VEHICLE                    :{WHITE}Közúti jármû átnevezése
  2168. STR_902D_CAN_T_NAME_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem nevezheted át a közúti jármûvet...
  2169. STR_902E_NAME_ROAD_VEHICLE                    :{BLACK}Közúti jármû átnevezése
  2170. STR_902F_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST                :{BLACK}{BIGFONT}Az emberek ünnepelnek . . .{}Megérkezett az elsõ busz {STATION} állomásra!
  2171. STR_9030_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST                :{BLACK}{BIGFONT}Az emberek ünnepelnek . . .{}Megérkezett az elsõ teherautó {STATION} állomásra!
  2172. STR_9031_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER                :{BLACK}{BIGFONT}Közúti baleset!{}A vezetõ meghalt a vonattal való ütközéskor
  2173. STR_9032_ROAD_VEHICLE_CRASH_DIE                    :{BLACK}{BIGFONT}Közúti baleset!{}{COMMA16} ember meghalt a vonattal való ütközéskor
  2174. STR_9033_CAN_T_MAKE_VEHICLE_TURN                :{WHITE}Nem fordíthatod vissza a jármûvet...
  2175. STR_9034_RENAME                            :{BLACK}Átnevez
  2176. STR_9035_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                :{BLACK}A közúti jármû márkanevének megváltoztatása
  2177. STR_9036_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE                :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
  2178. STR_9037_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE                :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
  2179. STR_9038_GO_TO_ROADVEH_DEPOT                    :Menj a  {CITY}i garázsba
  2180. STR_SERVICE_AT_ROADVEH_DEPOT                    :Javítsd a jármûvet a {CITY}i garázsban
  2181.  
  2182. ##id 0x9800
  2183. STR_9800_DOCK_CONSTRUCTION                    :Kikötõépítés
  2184. STR_9801_DOCK_CONSTRUCTION                    :{WHITE}Kikötõépítés
  2185. STR_9802_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE                    :{WHITE}Nem építhetsz ide kikötõt...
  2186. STR_9803_SHIP_DEPOT                        :{WHITE}{CITY}i dokk
  2187. STR_9804_NEW_SHIPS                        :{BLACK}Új hajók
  2188. STR_9805_SHIPS                            :{WHITE}{STRING} hajói
  2189. STR_9806_CAN_T_BUILD_SHIPS                    :{WHITE}Nem vehetsz hajókat...
  2190. STR_9807_MUST_BUILD_SHIP_DEPOT_FIRST                :{WHITE}Elõbb dokkot kell építened
  2191. STR_9808_NEW_SHIPS                        :{WHITE}Új hajók
  2192. STR_9809_BUILD_SHIP                        :{BLACK}Megvesz
  2193. STR_980A_COST_SPEED_CAPACITY_RUNNING                :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK}   Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{STRING} {STRING}{}{BLACK}Mûködtetési költség: {GOLD}{CURRENCY}/év{}{BLACK}Tervezés éve: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}   Élettartam: {GOLD}{COMMA16} év{}{BLACK}Legnagyobb megbízhatóság: {GOLD}{COMMA8}%
  2194. STR_980B_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN                :{WHITE}A dokkban kellene állnia ehhez
  2195. STR_980C_CAN_T_SELL_SHIP                    :{WHITE}Nem adhatod el a hajót...
  2196. STR_980D_CAN_T_BUILD_SHIP                    :{WHITE}Nem veheted meg a hajót...
  2197. STR_980E_SHIP_IN_THE_WAY                    :{WHITE}Hajó van az útban
  2198. STR_980F                            :{WHITE}{STRING}
  2199. STR_9810_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} menetrendje
  2200. STR_9811_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} adatai
  2201. STR_9812_AGE_RUNNING_COST_YR                    :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mûködtetési költség: {LTBLUE}{CURRENCY}/év
  2202. STR_9813_MAX_SPEED                        :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2203. STR_9814_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                :{BLACK}Ezévi haszon: {LTBLUE}{CURRENCY}  (tavalyi: {CURRENCY})
  2204. STR_9815_RELIABILITY_BREAKDOWNS                    :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA8}%   {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA16}
  2205. STR_9816_BUILT_VALUE                        :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK}   Érték: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2206. STR_9817_CAPACITY                        :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{STRING}
  2207. STR_9818_CAN_T_STOP_START_SHIP                    :{WHITE}Nem indíthatod el/ állíthatod meg a hajót...
  2208. STR_9819_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT                :{WHITE}Nem küldheted a hajót a dokkba...
  2209. STR_981A_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT                :{WHITE}Nem találom a helyi dokkot
  2210. STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT                    :{LTBLUE}Úton a {CITY}i dokkba
  2211. STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL                    :{LTBLUE}Úton a {CITY}i dokkba, {VELOCITY}
  2212. STR_981C_SHIP_IS_WAITING_IN_DEPOT                :{WHITE}{COMMA16}. hajó a dokkban várakozik
  2213. STR_981D_BUILD_SHIP_DOCK                    :{BLACK}Kikötõ építése
  2214. STR_981E_BUILD_SHIP_DEPOT_FOR_BUILDING                :{BLACK}Dokk építése (hajók vételére és karbantartására)
  2215. STR_981F_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR                :{BLACK}Hajók - kattints egy hajóra az adataihoz
  2216. STR_9820_BUILD_NEW_SHIP                        :{BLACK}Új hajó vásárlása
  2217. STR_9821_DRAG_SHIP_TO_HERE_TO_SELL                :{BLACK}Dobj ide egy hajót az eladásához
  2218. STR_9822_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP                :{BLACK}A fõ nézetet a dokkra állítja
  2219. STR_9823_SHIPS_CLICK_ON_SHIP_FOR                :{BLACK}Hajók - kattints egy hajóra az adataihoz
  2220. STR_9824_BUILD_NEW_SHIPS_REQUIRES                :{BLACK}Új hajók vásárlása (dokk szükséges hozzá)
  2221. STR_9825_SHIP_SELECTION_LIST_CLICK                :{BLACK}Hajó kiválasztása - kattints egy hajóra az adataihoz
  2222. STR_9826_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_SHIP                :{BLACK}A kijelölt hajó megvétele
  2223. STR_9827_CURRENT_SHIP_ACTION_CLICK                :{BLACK}Megmutatja, mit csinál éppen a hajó - kattints ide az elindításhoz/ megállításhoz
  2224. STR_9828_SHOW_SHIP_S_ORDERS                    :{BLACK}A hajó menetrendjének megmutatása
  2225. STR_9829_CENTER_MAIN_VIEW_ON_SHIP                :{BLACK}A fõ nézetet a hajóra állítja
  2226. STR_982A_SEND_SHIP_TO_DEPOT                    :{BLACK}Dokkba küldi a hajót
  2227. STR_982B_SHOW_SHIP_DETAILS                    :{BLACK}A hajó adatai
  2228. STR_982C_NEW_SHIP_NOW_AVAILABLE                    :{BLACK}{BIGFONT}Új hajó használható!
  2229. STR_982D                            :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2230. STR_982E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY                :{BLACK}Ár: {CURRENCY}    Végsebesség: {VELOCITY}{}Kapacitás: {STRING}{}Mûködtetési költség: {CURRENCY}/év
  2231. STR_982F_NAME_SHIP                        :{BLACK}Hajó átnevezése
  2232.  
  2233. STR_9831_NAME_SHIP                        :{WHITE}Hajó átnevezése
  2234. STR_9832_CAN_T_NAME_SHIP                    :{WHITE}Nem nevezheted át a hajót...
  2235. STR_9833_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST                :{BLACK}{BIGFONT}Az emberek ünnepelnek . . .{}Megérkezett az elsõ hajó {STATION} állomásra!
  2236. STR_9834_POSITION_BUOY_WHICH_CAN                :{BLACK}Bója lerakása, ami az útvonal pontosítására használható
  2237. STR_9835_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE                :{WHITE}Nem rakhatsz ide bóját...
  2238. STR_9836_RENAME                            :{BLACK}Átnevez
  2239. STR_9837_RENAME_SHIP_TYPE                    :{BLACK}A hajó márkanevének megváltoztatása
  2240. STR_9838_RENAME_SHIP_TYPE                    :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
  2241. STR_9839_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE                    :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
  2242. STR_983A_REFIT_CARGO_SHIP_TO_CARRY                :{BLACK}A hajó átalakítása másfajta rakomány szállítására
  2243. STR_983B_REFIT                            :{WHITE}{STRING} átalakítása
  2244. STR_983C_REFIT_SHIP                        :{BLACK}Hajó átalakítása
  2245. STR_983D_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR                :{BLACK}Válaszd ki, milyen árut szállítson a hajó
  2246. STR_983E_REFIT_SHIP_TO_CARRY_HIGHLIGHTED            :{BLACK}A hajó átalakítása a kijelölt áru szállítására
  2247. STR_983F_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY                :{GOLD}Átalakítás, hogy szállíthasson:
  2248. STR_9840_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY}
  2249. STR_9841_CAN_T_REFIT_SHIP                    :{WHITE}Nem alakíthatod át a hajót...
  2250. STR_9842_REFITTABLE                        :(átalakítható)
  2251. STR_GO_TO_SHIP_DEPOT                        :Menj a {CITY}i kikötõbe
  2252. SERVICE_AT_SHIP_DEPOT                        :Service at {CITY} Ship Depot
  2253.  
  2254. ##id 0xA000
  2255. STR_A000_AIRPORT_CONSTRUCT                    :{WHITE}Reptér építése
  2256. STR_A001_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE                :{WHITE}Nem építhetsz ide repülõteret...
  2257. STR_A002_AIRCRAFT_HANGAR                    :{WHITE}{STATION} hangárja
  2258. STR_A003_NEW_AIRCRAFT                        :{BLACK}Új repülõgépek
  2259. STR_A004_INFORMATION                        :{BLACK}Információ
  2260. STR_A005_NEW_AIRCRAFT                        :{WHITE}Új repülõgépek
  2261. STR_A006_BUILD_AIRCRAFT                        :{BLACK}Megvesz
  2262. STR_A007_COST_SPEED_CAPACITY_PASSENGERS                :{BLACK}Ár: {GOLD}{CURRENCY}{BLACK}   Sebesség: {GOLD}{VELOCITY}{}{BLACK}Kapacitás: {GOLD}{COMMA16} utas, {COMMA16} csomag levél{}{BLACK}Mûködtetési költség: {GOLD}{CURRENCY}/év{}{BLACK}Tervezés éve: {GOLD}{NUMU16}{BLACK}   Élettartam: {GOLD}{COMMA16} év{}{BLACK}Legnagyobb megbízhatóság: {GOLD}{COMMA8}%
  2263. STR_A008_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT                    :{WHITE}Nem veheted meg a repülõgépet...
  2264. STR_A009_AIRCRAFT                        :{WHITE}{STRING} repülõgépei
  2265. STR_A00A                            :{WHITE}{STRING}
  2266. STR_A00B_ORDERS                            :{WHITE}{STRING} menetrendje
  2267. STR_A00C_DETAILS                        :{WHITE}{STRING} adatai
  2268. STR_A00D_AGE_RUNNING_COST_YR                    :{BLACK}Kor: {LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Mûködtetési költség: {LTBLUE}{CURRENCY}/év
  2269. STR_A00E_MAX_SPEED                        :{BLACK}Végsebesség: {LTBLUE}{VELOCITY}
  2270. STR_A00F_PROFIT_THIS_YEAR_LAST_YEAR                :{BLACK}Ezévi haszon: {LTBLUE}{CURRENCY}  (tavalyi: {CURRENCY})
  2271. STR_A010_RELIABILITY_BREAKDOWNS                    :{BLACK}Megbízhatóság: {LTBLUE}{COMMA8}%   {BLACK}Lerobbanások az utolsó javítás óta: {LTBLUE}{COMMA16}
  2272. STR_A011_BUILT_VALUE                        :{LTBLUE}{STRING}{BLACK}   Vásárlás éve: {LTBLUE}{NUMU16}{BLACK}   Érték: {LTBLUE}{CURRENCY}
  2273. STR_A012_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO                    :{WHITE}Nem küldheted a repülõgépet a hangárba...
  2274. STR_HEADING_FOR_HANGAR                        :{LTBLUE}Úton a {STATION} hangárjába
  2275. STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL                    :{LTBLUE}Úton a {STATION} hangárjába, {VELOCITY}
  2276. STR_A014_AIRCRAFT_IS_WAITING_IN                    :{WHITE}{COMMA16}. repülõgép a hangárban várakozik
  2277. STR_A015_AIRCRAFT_IN_THE_WAY                    :{WHITE}Repülõgép van az útban
  2278. STR_A016_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT                :{WHITE}Nem indíthatod el/ állíthatod meg a repülõgépet...
  2279. STR_A017_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT                    :{WHITE}... a levegõben van
  2280. STR_A018_MUST_BUILD_AIRPORT_FIRST                :{WHITE}Elõbb repülõteret kell építened
  2281. STR_A019_CAPACITY                        :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{STRING}, {STRING}
  2282. STR_A01A_CAPACITY                        :{BLACK}Kapacitás: {LTBLUE}{STRING}
  2283. STR_A01B_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED                :{WHITE}A a hangárban kellene állnia ehhez
  2284. STR_A01C_CAN_T_SELL_AIRCRAFT                    :{WHITE}Nem adhatod el a repülõgépet...
  2285. STR_A01D_AIRPORT_CONSTRUCTION                    :Repülõtér építése
  2286. STR_A01E_BUILD_AIRPORT                        :{BLACK}Repülõtér építése
  2287. STR_A01F_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT                :{BLACK}Repülõgépek - kattints egy repülõgépre az adataihoz
  2288. STR_A020_BUILD_NEW_AIRCRAFT_REQUIRES                :{BLACK}Új repülõgépek vásárlása (hangár szükséges hozzá)
  2289. STR_A021_AIRCRAFT_CLICK_ON_AIRCRAFT                :{BLACK}Repülõgépek - kattints egy repülõgépre az adataihoz
  2290. STR_A022_BUILD_NEW_AIRCRAFT                    :{BLACK}Új repülõgépek vásárlása
  2291. STR_A023_DRAG_AIRCRAFT_TO_HERE_TO                :{BLACK}Dobj ide egy repülõgépet az eladásához
  2292. STR_A024_CENTER_MAIN_VIEW_ON_HANGAR                :{BLACK}A fõ nézetet a hangárra állítja
  2293. STR_A025_AIRCRAFT_SELECTION_LIST                :{BLACK}Repülõgép kiválasztása - kattints egy repülõgépre az adataihoz
  2294. STR_A026_BUILD_THE_HIGHLIGHTED_AIRCRAFT                :{BLACK}A kijelölt repülõgép megvétele
  2295. STR_A027_CURRENT_AIRCRAFT_ACTION                :{BLACK}Megmutatja, mit csinál éppen a repülõgép - kattints ide az elindításhoz/ megállításhoz
  2296. STR_A028_SHOW_AIRCRAFT_S_ORDERS                    :{BLACK}A repülõgép menetrendjének megmutatása
  2297. STR_A029_CENTER_MAIN_VIEW_ON_AIRCRAFT                :{BLACK}A fõ nézetet a repülõgépre állítja
  2298. STR_A02A_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR                :{BLACK}Hangárba küldi a repülõgépet
  2299. STR_A02B_SHOW_AIRCRAFT_DETAILS                    :{BLACK}A repülõgép adatai
  2300. STR_A02C_NEW_AIRCRAFT_NOW_AVAILABLE                :{BLACK}{BIGFONT}Új repülõgép használható!
  2301. STR_A02D                            :{BLACK}{BIGFONT}{STRING}
  2302. STR_A02E_COST_MAX_SPEED_CAPACITY                :{BLACK}Ár: {CURRENCY}    Végsebesség: {VELOCITY}{}Kapacitás: {COMMA16} utas, {COMMA16} csomag levél{}Mûködtetési költség: {CURRENCY}/év
  2303.  
  2304. STR_A030_NAME_AIRCRAFT                        :{WHITE}Repülõgép átnevezése
  2305. STR_A031_CAN_T_NAME_AIRCRAFT                    :{WHITE}Nem nevezheted át a repülõgépet...
  2306. STR_A032_NAME_AIRCRAFT                        :{BLACK}Repülõgép átnevezése
  2307. STR_A033_CITIZENS_CELEBRATE_FIRST                :{BLACK}{BIGFONT}Az emberek ünnepelnek . . .{}Megérkezett az elsõ repülõgép {STATION} állomásra!
  2308. STR_A034_PLANE_CRASH_DIE_IN_FIREBALL                :{BLACK}{BIGFONT}Lezuhant egy repülõgép!{}{COMMA16} ember halt meg a zuhanás után {STATION} állomáson
  2309. STR_A035_DESTINATIONS                        :{TINYFONT}{BLACK}Célpontok:
  2310. STR_A036                            :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
  2311. STR_A037_RENAME                            :{BLACK}Átnevez
  2312. STR_A038_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                    :{BLACK}A repülõgép márkanevének megváltoztatása
  2313. STR_A039_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                    :{WHITE}Márkanév megváltoztatása
  2314. STR_A03A_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE                :{WHITE}Nem változtathatod meg a márkanevet...
  2315. STR_A03B_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY                :{BLACK}A repülõgép átalakítása másfajta rakomány szállítására
  2316. STR_A03C_REFIT                            :{WHITE}{STRING} átalakítása
  2317. STR_A03D_REFIT_AIRCRAFT                        :{BLACK}Repülõgép átalakítása
  2318. STR_A03E_SELECT_TYPE_OF_CARGO_FOR                :{BLACK}Válaszd ki, milyen árut szállítson a repülõgép
  2319. STR_A03F_REFIT_AIRCRAFT_TO_CARRY                :{BLACK}A repülõgép átalakítása a kijelölt áru szállítására
  2320. STR_A040_SELECT_CARGO_TYPE_TO_CARRY                :{GOLD}Átalakítás, hogy szállíthasson:
  2321. STR_A041_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT                :{BLACK}Új kapacitás: {GOLD}{STRING}{}{BLACK}Átalakítás költsége: {GOLD}{CURRENCY}
  2322. STR_A042_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT                    :{WHITE}Nem alakíthatod át a repülõgépet...
  2323. STR_A043_REFITTABLE                        :(átalakítható)
  2324. STR_GO_TO_AIRPORT_HANGAR                    :Menj a {STATION} repülõtér hangárjába
  2325. SERVICE_AT_AIRPORT_HANGAR                    :Service at {STATION} Hangar
  2326.  
  2327. ##id 0xB000
  2328. STR_B000_ZEPPELIN_DISASTER_AT                    :{BLACK}{BIGFONT}Zeppelinbaleset {STATION} közelében!
  2329. STR_B001_ROAD_VEHICLE_DESTROYED                    :{BLACK}{BIGFONT}'UFO' ütközés pusztított el egy közúti jármûvet!
  2330. STR_B002_OIL_REFINERY_EXPLOSION                    :{BLACK}{BIGFONT}Olajfinomító robbant fel {CITY} közelében!
  2331. STR_B003_FACTORY_DESTROYED_IN_SUSPICIOUS            :{BLACK}{BIGFONT}Gyanús körülmények között felrobbant egy gyár {CITY} közelében!
  2332. STR_B004_UFO_LANDS_NEAR                        :{BLACK}{BIGFONT}'UFO' szállt le {CITY} közelében!
  2333. STR_B005_COAL_MINE_SUBSIDENCE_LEAVES                :{BLACK}{BIGFONT}Egy szénbánya lesüllyedése földcsuszamlást okozott {CITY} közelében!
  2334.  
  2335. STR_BRIBE_FAILED                        :{WHITE}A megvesztegetési kísérleted
  2336. STR_BRIBE_FAILED_2                        :{WHITE}lefülelte egy helyi nyomozó!
  2337.